También se les puede permitir vivir con sus hijos en las guarderías. | UN | ويمكن أن يؤذن لهن بالعيش مع أطفالهن في هذا الجناح. |
Y tuve el apoyo apropiado para permitirme vivir con lo que sucedió. | TED | ولدي الدعم المناسب حولي للسماح لي بالعيش مع كل ماحدث |
Además, estaba obligada a vivir con él y a seguirle dondequiera que él considerara apropiado establecer el hogar conyugal. Hoy día las mujeres casadas tienen los mismos derechos que sus maridos en el matrimonio. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت الزوجة ملزمة بالعيش مع الزوج وباتباعه إلى المكان الذي يراه ملائما لتأسيس منـزل الزوجية، أم اليوم فتعتبر المرأة المتزوجة شريكا مساويا لزوجها فيما يتعلق بالزواج. |
Lo siento, pero no soy bueno viviendo con animales. | Open Subtitles | آسف , ولكني لست جيداً بالعيش مع الحيوانات |
¿Y qué haces viviendo con toda esa gente en la comunidad de jubilados? | Open Subtitles | اذاً ما الذي تفعله بالعيش مع هؤلاء الناس في نادي المتقاعدين ؟ |
Los niños de hasta cuatro años de edad pueden vivir con sus madres, y también se permiten las visitas prolongadas de los niños mayores. | UN | ويسمح للأطفال حتى عمر أربع سنوات بالعيش مع أمهاتهم كما يسمح بزيارات ممتدة مع الأطفال الأكبر سناً. |
Tenemos que vivir con mis parientes, y menos mal. | Open Subtitles | نحن ملزمون بالعيش مع اقاربي وشكراً للرب لوجودهم |
¿O preferirías vivir con este multimillonario perverso? | Open Subtitles | أو ترغب بالعيش مع هذا الملينير عديم المحبة؟ |
Estaré feliz de vivir con Catalina hasta el fin de mis días. | Open Subtitles | سأكون راضي بالعيش مع كاترين حتى آخر أيام حياتي |
De alguna manera se las arregló para vivir con eso desde entonces, | Open Subtitles | بطريقة ما تأقلمت بالعيش مع نفسك منذ ذلك الحين |
No disfrutas el vivir con tu mamá, ¿no? | Open Subtitles | أنا و أمي متعانقان على دراجة عملاقة لست مستمتعاً بالعيش مع أمك . صحيح |
Que es solo una forma de vivir con el dolor de la pérdida. | Open Subtitles | انها فقط وسيلة للتكييف بالعيش مع الخسارة. |
Me desterraste a vivir con ese gran monstruo, luego el internado, estropeando la cena familiar porque finalmente encontraste a la hija de tus sueños. | Open Subtitles | لقد عاقبتني بالعيش مع الجدة الوحش من ثم المدرسة الداخلية ومن ثم تتهرب من العشاء العائلي لأنك أخيراً وجدت |
Usted está condenado a vivir con la verdad insoportable que, a pesar de su mente astuta, que se pasa por alto algo. | Open Subtitles | حكم عليك بالعيش مع الحقيقه المرّه والا وهي، على الرغم من ذكائك، الا أنك غفلت عن شيءٍ ما. |
Quedarse y arriesgarse a vivir con un depredador, o tratar de encontrar un nuevo refugio en las pocas horas antes del anochecer. | Open Subtitles | إما أن يبقى ويخاطر بالعيش مع المفترس وإما محاولة العثور على مأوى جديد في الساعات القليلة قبل الظلام |
Pasé de vivir con mis padres a vivir en la universidad a vivir contigo. | Open Subtitles | واريد بالعيش مع والدي ان اعيش في تلك الغرفة على ان اعيش هنا |
¡Y cuando finalmente estaba feliz de vivir con mis abuelos.. | Open Subtitles | وعندما كنت سعيدة و معتادة بالعيش مع جدي و جدتي |
No me molesta en lo absoluto vivir con musulmanes. | Open Subtitles | ليست لدي مشكلة بالعيش مع المسلمين |
Pero nunca tan nerviosa, si le hubieran obligado a seguir viviendo con su hijo sobreprotector. | Open Subtitles | ليس بمقدار التوتر الذي كان سيراودك إن ارغمت على الإستمرار بالعيش مع إبنك المفرط بالسيطرة |
Sigue viviendo con tu padre el resto de tu vida. | Open Subtitles | تمتعي بالعيش مع أبيكِ طوال حياتِك |
Pensé que estaría segura viviendo con una policía. | Open Subtitles | ظننت اننا بأمان بالعيش مع شرطية |