"بالعيش مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivir con
        
    • viviendo con
        
    También se les puede permitir vivir con sus hijos en las guarderías. UN ويمكن أن يؤذن لهن بالعيش مع أطفالهن في هذا الجناح.
    Y tuve el apoyo apropiado para permitirme vivir con lo que sucedió. TED ولدي الدعم المناسب حولي للسماح لي بالعيش مع كل ماحدث
    Además, estaba obligada a vivir con él y a seguirle dondequiera que él considerara apropiado establecer el hogar conyugal. Hoy día las mujeres casadas tienen los mismos derechos que sus maridos en el matrimonio. UN وفضلا عن ذلك، كانت الزوجة ملزمة بالعيش مع الزوج وباتباعه إلى المكان الذي يراه ملائما لتأسيس منـزل الزوجية، أم اليوم فتعتبر المرأة المتزوجة شريكا مساويا لزوجها فيما يتعلق بالزواج.
    Lo siento, pero no soy bueno viviendo con animales. Open Subtitles آسف , ولكني لست جيداً بالعيش مع الحيوانات
    ¿Y qué haces viviendo con toda esa gente en la comunidad de jubilados? Open Subtitles اذاً ما الذي تفعله بالعيش مع هؤلاء الناس في نادي المتقاعدين ؟
    Los niños de hasta cuatro años de edad pueden vivir con sus madres, y también se permiten las visitas prolongadas de los niños mayores. UN ويسمح للأطفال حتى عمر أربع سنوات بالعيش مع أمهاتهم كما يسمح بزيارات ممتدة مع الأطفال الأكبر سناً.
    Tenemos que vivir con mis parientes, y menos mal. Open Subtitles نحن ملزمون بالعيش مع اقاربي وشكراً للرب لوجودهم
    ¿O preferirías vivir con este multimillonario perverso? Open Subtitles أو ترغب بالعيش مع هذا الملينير عديم المحبة؟
    Estaré feliz de vivir con Catalina hasta el fin de mis días. Open Subtitles سأكون راضي بالعيش مع كاترين حتى آخر أيام حياتي
    De alguna manera se las arregló para vivir con eso desde entonces, Open Subtitles بطريقة ما تأقلمت بالعيش مع نفسك منذ ذلك الحين
    No disfrutas el vivir con tu mamá, ¿no? Open Subtitles أنا و أمي متعانقان على دراجة عملاقة لست مستمتعاً بالعيش مع أمك . صحيح
    Que es solo una forma de vivir con el dolor de la pérdida. Open Subtitles انها فقط وسيلة للتكييف بالعيش مع الخسارة.
    Me desterraste a vivir con ese gran monstruo, luego el internado, estropeando la cena familiar porque finalmente encontraste a la hija de tus sueños. Open Subtitles لقد عاقبتني بالعيش مع الجدة الوحش من ثم المدرسة الداخلية ومن ثم تتهرب من العشاء العائلي لأنك أخيراً وجدت
    Usted está condenado a vivir con la verdad insoportable que, a pesar de su mente astuta, que se pasa por alto algo. Open Subtitles حكم عليك بالعيش مع الحقيقه المرّه والا وهي، على الرغم من ذكائك، الا أنك غفلت عن شيءٍ ما.
    Quedarse y arriesgarse a vivir con un depredador, o tratar de encontrar un nuevo refugio en las pocas horas antes del anochecer. Open Subtitles إما أن يبقى ويخاطر بالعيش مع المفترس وإما محاولة العثور على مأوى جديد في الساعات القليلة قبل الظلام
    Pasé de vivir con mis padres a vivir en la universidad a vivir contigo. Open Subtitles واريد بالعيش مع والدي ان اعيش في تلك الغرفة على ان اعيش هنا
    ¡Y cuando finalmente estaba feliz de vivir con mis abuelos.. Open Subtitles وعندما كنت سعيدة و معتادة بالعيش مع جدي و جدتي
    No me molesta en lo absoluto vivir con musulmanes. Open Subtitles ليست لدي مشكلة بالعيش مع المسلمين
    Pero nunca tan nerviosa, si le hubieran obligado a seguir viviendo con su hijo sobreprotector. Open Subtitles ليس بمقدار التوتر الذي كان سيراودك إن ارغمت على الإستمرار بالعيش مع إبنك المفرط بالسيطرة
    Sigue viviendo con tu padre el resto de tu vida. Open Subtitles تمتعي بالعيش مع أبيكِ طوال حياتِك
    Pensé que estaría segura viviendo con una policía. Open Subtitles ظننت اننا بأمان بالعيش مع شرطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus