Esta percepción se mantiene cuando se transforman en adultas y forman sus propias familias. | UN | ويتدعم هذا الاتجاه عندما يصبحن بالغات ويبدأن في تكوين أُسرهن الخاصة بهن. |
Según el anciano, la escisión era una tradición heredada de los antepasados mediante la cual se preparaba a las jóvenes a convertirse en adultas y en madres. | UN | وختان الإناث، في رأيه، تقليد موروث عن أجدادهم يعد الفتيات ليصبحن بالغات وأمهات. |
El 21% de los solicitantes eran mujeres adultas. | UN | وكانت نسبة 21 في المائة من طالبي اللجوء نساء بالغات. |
Las mujeres adultas de la comunidad caracterizan a la falta de responsabilidad paterna como una violencia frecuente y grave. | UN | وتصف نساء بالغات في المجتمع عدم المسؤولية الأبوية بالعنف المتكرر والخطير. |
Algunas de las avispas parecían haberse quedado y la controlan en defensa de sus hermanos que se metamorfosean en los adultos dentro de los capullos. | TED | بعض الدبابير بقيت في الخلف وتحكمت باليرقة لتدافع عن أخواتها اللاتي يتحولن إلى بالغات داخل هذه الشرانق. |
Todavía recuerdo a las mujeres jóvenes acompañadas a mi clínica por sus madres... adultas que necesitaban la ayuda de sus madres para acudir a mi consulta | TED | مازلت أتذكر نسوة يُقدن إلى عيادتي من قبل أمهاتهن نسوة بالغات كن بحاجة مساعدة أمهاتهن لدخول غرفة الفحص |
- No mamá Tenemos que revertir el hechizo de los hermanos Y hacer que las chicas vuelvan a ser adultas | Open Subtitles | يجب أن نعكس التعويذة و نعيد الفتيات لكونهن بالغات |
Una de cada ocho mujeres adultas en el país es prostituta. | Open Subtitles | هل تدرك بأن واحد من كل ثمان نساء بالغات في امريكا تعمل في الدعارة |
No tanto cuando son adultas. | Open Subtitles | و لسن جيدات عندما يصبحن بالغات, لن أضاجع واحدة منهن |
Es más, basándose en esos criterios, se consideraba a las niñas adultas ante la ley al contraer matrimonio y por lo tanto quedaban desprovistas de la protección global que ofrecía la Convención. | UN | وفضلاً عن ذلك، فوفقاً لهذه المعايير، تعتبر الفتيات بالغات أمام القانون بمجرد زواجهن، مما يحرمهن من الحماية الشاملة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Es más, basándose en esos criterios, se consideraba a las niñas adultas ante la ley al contraer matrimonio y por lo tanto quedaban desprovistas de la protección global que ofrecía la Convención. | UN | وفضلاً عن ذلك، فوفقاً لهذه المعايير، تعتبر الفتيات بالغات أمام القانون بمجرد زواجهن، مما يحرمهن من الحماية الشاملة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
El Gobierno de Irlanda del Norte está legislando actualmente para poner fin a la práctica de recluir a las jóvenes de 17 años junto con las presas adultas. | UN | وتعكف حكومة آيرلندا الشمالية على سَن تشريع يُنهي الممارسة المتمثلة في احتجاز الفتيات البالغات 17 عاماً من العمر مع سجينات بالغات. |
El Gobierno de Irlanda del Norte está legislando actualmente para poner fin a la práctica de recluir a jóvenes de 17 años junto con las presas adultas. | UN | وتعكف حكومة آيرلندا الشمالية على سَن تشريع يُنهي الممارسة المتمثلة في احتجاز الفتيات البالغات 17 عاماً من العمر مع سجينات بالغات. |
11. Luego de ser acusada, la Sra. Darabi fue trasladada de la comisaría de policía al pabellón de mujeres de la prisión de Rasht, donde permanece junto a convictas adultas. | UN | 11- وبعد اتهامها، اقتيدت السيدة دارابي من مركز الشرطة إلى عنبر النساء في سجن رشت، حيث تُحتجز الآن مع سجينات بالغات. |
La Fiscalía llegó a la conclusión de que las fotografías confiscadas no eran constitutivas de delito ya que formaban parte de la colección privada del marido y se habían sacado con el consentimiento de las mujeres que salían en ellas, que eran adultas. | UN | وقد خلص المكتب إلى أن الصور المضبوطة لا تشكل جريمة إذ أنها تعتبر جزءا من مجموعة خاصة بالزوج كما أنها التقطت بموافقة النساء اللاتي تم تصويرهن، وهن بالغات. |
Ahora bien, podía darse el caso de que en los pabellones de mujeres hubiera niñas compartiendo celda con mujeres adultas y que hubiese mujeres en prisión preventiva mezcladas con las demás reclusas. | UN | لكن الفتيات في الجناح الخاص بالنساء يتقاسمن زنزاناتهن أحياناً مع نساء بالغات وتوضع السجينات أحياناً مع من هن رهن الحبس الاحتياطي. |
A menudo se desalienta a las niñas de que asistan a la escuela cuando contraen matrimonio o pueden ser expulsadas de esta cuando se quedan embarazadas y son tratadas como mujeres adultas independientemente de su edad. | UN | وغالباً ما تُثنى الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة عندما يتزوجن أو قد يُطردن من المدرسة عندما يصبحن حوامل ويُعاملن كنساء بالغات بغض النظر عن أعمارهن. |
El señor Rochester necesita de vez en cuando la compañía de damas adultas. | Open Subtitles | أحياناً يحتاج السيّد لرفقة سيدات بالغات |
La única diferencia es que no son adultas | Open Subtitles | الإختلاف هو ، أنهم ليسوا بالغات |
Eran como chicas pesadas adultas. | Open Subtitles | نعم, كانوا كفتيات لئيمات بالغات |
Pasar de víctimas que sean niños varones a adultos femeninos es bastante inusual. | Open Subtitles | التحول من أطفال ذكور كضحايا إلى أناث بالغات هو أمر غير معتاد |