Sin ella, la fusión o absorción no tiene efecto jurídico y constituye un delito que puede castigarse con penas de multa o prisión, o ambas. | UN | وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما. |
La publicación sin licencia se podía castigar con una pena de multa o tres años de prisión, y las autoridades estaban facultadas para clausurar periódicos sin exponer los motivos. | UN | وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب. |
Las personas declaradas culpables de discriminación racial podían ser castigadas con prisión de hasta dos años, con una multa o con ambas cosas. | UN | وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
El delito de difamación puede ser sancionado con prisión de hasta seis meses, con una multa o con ambas cosas. | UN | وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. |
El autor será castigado con multa o hasta tres años de prisión. | UN | ويعاقب مرتكب الفعل بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Con arreglo al Código Penal, la transgresión de una orden de no hacer se castiga con penas de multa o de prisión de hasta un año o de hasta dos años en caso de desobediencia grave y reiterada. | UN | وبموجب قانون العقوبات، يعاقب على انتهاك أمر تقييدي بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة، وبالسجن لمدة تصل إلى سنتين في حالة تكرار الانتهاكات الجنسية. |
En esas leyes también se tipifican delitos por incumplimiento de la ley, los cuales pueden ser castigados con multas o privación de la libertad. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
1) La violación de una medida interna necesaria para la aplicación de una sanción internacional es punible con una pena pecuniaria o con una pena de hasta cinco años de prisión; | UN | (1) يُعاقب بالغرامة أو بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات على انتهاك أي تدبير داخلي لازم لإنفاذ جزاء دولي. |
La adquisición, el almacenamiento o la comercialización del producto del delito son punibles con pena de multa o hasta un año de prisión. | UN | ويعاقَب على حيازة العائدات الإجرامية أو تخزينها أو تسويقها بالغرامة أو السجن حتى عام واحد. |
El delito de malversación de bienes en el sector privado se penaliza con pena de multa o hasta un año de prisión. | UN | وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة. |
En esta Ley y en la Ley 2000:1225, que establece penas para casos de contrabando, se imponen sanciones de multa o de un máximo de cuatro años de prisión. | UN | وينص هذا القانون، وكذلك القانون 2000-1225 على عقوبات بالغرامة أو الحبس لمدة أقصاها 4 سنوات على جريمة التهريب. |
25. Las licitaciones colusorias están prohibidas por el artículo 11, que las castiga con penas de multa o prisión, o ambas. | UN | 25- تحظر المادة 11 العطاءات التواطؤية وتعتبرها جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما. |
El blanqueo del producto del delito se sanciona en el Código Penal, con referencia a la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, con pena de multa o hasta cinco años de prisión. | UN | ويُجرِّم قانون العقوبات غسل العائدات الإجرامية، مع إشارة إلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويُعاقب على هذه الجريمة بالغرامة أو السجن حتى خمس سنوات. |
El incumplimiento de estas disposiciones se sancionará con una multa o una pena de prisión. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لهذه الأحكام بالغرامة أو السجن. |
Según el artículo 2 del Real Decreto, toda contravención se castigará con una multa o una pena de prisión de un período máximo de cuatro años. | UN | وعملا بالبند 2 من المرسوم الملكي يُعاقب على أية مخالفة لهذا المرسوم بالغرامة أو الحبس لفترة أقصاها أربع سنوات. |
Quienes sean detenidos por entrar en la India sin documentos de viaje o por puestos fronterizos no autorizados serán castigados con una pena de prisión de hasta cinco años, con una multa o con ambas penas. | UN | والأشخاص الذين يقبض عليهم لدخولهم الهند بدون وثائق سفر أو من منافذ الدخول غير المحددة يتعرضون للحكم عليهم بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات أو بالغرامة أو بهما معا. |
El artículo 138 del Código Penal constituye una salvaguardia más de la libertad de religión, ya que en él se dispone que la obstrucción de una ceremonia religiosa es una infracción penal sancionable con multa o encarcelamiento. | UN | وتنص المادة ١٣٨ من القانون الجنائي على ضمانة إضافية للحرية الدينية، حيث تعتبر أن إعاقة أي احتفال ديني يشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
Además, quienquiera que sin autorización fabrique, suministre, tenga o de otra manera adquiera para sí mismo o terceros armas de fuego, municiones o sustancias explosivas cuyo suministro, venta o tenencia no estén permitidos a los particulares, será reprimido con multa o un máximo de tres años de prisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعاقب بالغرامة أو بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات كل من يصنّع أو يورّد أو يمتلك أو يحوز لنفسه أو للغير أسلحة نارية أو ذخيرة أو مواد متفجرة يُمنع على المواطنين توريدها أو بيعها أو تملّكها. |
El artículo 174 del Código Penal de Serbia declaraba punible con multas o penas de prisión de hasta un año la ridiculización de cualquier persona o grupo por motivos raciales, religiosos, étnicos o nacionales. | UN | 49 - وتعاقب المادة 174 من القانون الجنائي الصربي بالغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة على السخرية من فرد أو جماعة لأسباب عنصرية أو دينية أو عرقية أو وطنية. |
1) El tráfico ilícito en mercancías prohibidas o el transporte de sustancias radiactivas, sustancias explosivas [...] mercancías estratégicas, armas de fuego o municiones, sin la correspondiente autorización especial, es punible con una pena pecuniaria o con una pena de hasta cinco años de prisión. | UN | (1) يُعاقب بالغرامة أو بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات على الاتجار غير المشروع بالسلع المحظورة أو نقل المواد المشعة أو المواد المتفجرة [...] أو السلع الاستراتيجية أو الأسلحة النارية أو الذخائر دون الحصول على إذن بذلك. |