"بالغ القلق إزاء الحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profunda preocupación por la situación
        
    • grave preocupación por la situación
        
    • profundamente preocupados por la situación
        
    • gran preocupación por la situación
        
    • gravemente preocupada por la situación
        
    Expresando su profunda preocupación por la situación financiera de la Organización, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة المالية للمنظمة،
    No puede la delegación cubana dejar de expresar su profunda preocupación por la situación que actualmente se presenta en cuanto a la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN ولا يفوت الوفد الكوبي أن يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الراهنة المتعلقة بدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    El Consejo fue unánime a la hora de expresar su profunda preocupación por la situación humanitaria y de derechos humanos en Sudán del Sur. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Estamos profundamente preocupados por la situación financiera de la Organización. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء الحالة المالية للمنظمة.
    Expresando su profunda preocupación por la situación financiera de la Organización, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة المالية للمنظمة،
    11. Los Ministros de Relaciones Exteriores expresaron su profunda preocupación por la situación imperante en Bosnia y Herzegovina y emitieron una declaración a ese respecto. UN ١١ - وأعرب وزراء الخارجية عن بالغ القلق إزاء الحالة الراهنة في البوسنة والهرسك، حيث أصدروا بيانا في هذا الشأن.
    Los Gobiernos de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia) sienten profunda preocupación por la situación financiera de las Naciones Unidas. UN يساور حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي، ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، بالغ القلق إزاء الحالة المالية في اﻷمم المتحدة.
    Expresando su profunda preocupación por la situación financiera de la Organización, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة المالية للمنظمة،
    Expresando su profunda preocupación por la situación humanitaria en la República Democrática del Congo, y alentando a los donantes a que respondan al llamamiento humanitario unificado de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغــو الديمقراطيــة، ويشجع المانحين على الاستجابة لنداء الأمم المتحدة الإنساني الموحد،
    La BINUCA y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país han expresado profunda preocupación por la situación de la seguridad en el país. UN 28 - أعرب موظفو المكتب المتكامل والفريق القطري عن بالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في البلد.
    3. Expresa profunda preocupación por la situación social, económica y humanitaria prevaleciente en la República Centroafricana; UN 3 - ويعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En el párrafo 2, la Asamblea expresa su profunda preocupación por la situación financiera de la Cuenta Especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional que resulta de la persistencia de los Estados Miembros en no pagar sus cuotas, lo que ha provocado un retraso sin precedentes en el reembolso de gastos a los países que aportan contingentes. UN وتعرب الفقرة ٢ عن بالغ القلق إزاء الحالة المالية المترتبة على ذلك للحساب الخاص للبعثة المتقدمة وللسلطة الانتقالية، الناجمة عن استمرار الدول اﻷعضاء في عدم سداد أنصبتها المقررة، مما أدى إلى تأخير غير مسبوق في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Manifestaron su profunda preocupación por la situación humanitaria en Liberia y pidieron al Gobierno y al movimiento de los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) que cesaran las violaciones a los derechos humanos y permitieran un acceso irrestricto de las organizaciones humanitarias. UN وقد ساورهم بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في ليبريا ودعوا الحكومة وحركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى وقف انتهاكات حقوق الإنسان وإلى تمكين السكان من الوصول دون قيود إلى المنظمات الإنسانية.
    El Consejo también expresó profunda preocupación por la situación humanitaria de los palestinos que habían quedado sin hogar en la zona de Rafah y, reafirmando su apoyo de la hoja de ruta, exhortó a ambas partes a cumplir de inmediato sus obligaciones con arreglo al plan. UN وأعرب المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح، وإذ أعاد تأكيد دعمه لخريطة الطريق، دعا الطرفين إلى تنفيذ الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق فورا.
    Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Expresando grave preocupación por la situación en la Jamahiriya Árabe Libia y condenando la violencia y el empleo de la fuerza contra civiles, UN إذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة في الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يدين العنف واستخدام القوة ضد المدنيين،
    Expresando grave preocupación por la situación política, económica, y humanitaria y por las condiciones de seguridad en el Yemen, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية في اليمن،
    Los miembros del Consejo de Seguridad abajo firmantes - Australia, Chile, los Estados Unidos de América, Francia, Jordania, Lituania, Luxemburgo, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República de Corea y Rwanda - estamos profundamente preocupados por la situación en la República Popular Democrática de Corea. UN نحن الموقعون أدناه أعضاء مجلس الأمن - الأردن، وأستراليا، وجمهورية كوريا، ورواندا، وشيلي، وفرنسا، ولكمسبرغ، وليتوانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية - يساورنا بالغ القلق إزاء الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Expresando gran preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Movida por la opinión pública de sus Estados miembros y todavía gravemente preocupada por la situación en Burundi, la Unión Europea: UN إن الاتحاد الأوروبي، إذ يستجيب للرأي العام في الدول الأعضاء فيه ويساوره بالغ القلق إزاء الحالة في بوروندي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus