"بالفئات الضعيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los grupos vulnerables
        
    • a grupos vulnerables
        
    • de grupos vulnerables
        
    • para personas vulnerables
        
    • Condición de Vulnerabilidad
        
    Otro informó de que sus programas en favor de los grupos vulnerables se ejecutan por mediación de organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional. UN وأشار بلد آخر الى أنه ينفذ برامجه الخاصة بالفئات الضعيفة عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Se presta más atención a los grupos vulnerables, tales como las personas que trabajan en la industria del sexo. UN ويولى اهتمام متزايد بالفئات الضعيفة كالعاملين في صناعة الجنس.
    Se expresó una preocupación generalizada y profunda por las consecuencias negativas de la crisis financiera para los grupos vulnerables y por las graves repercusiones en la pobreza. UN وكان هناك قلق عميق وواسع الانتشار إزاء عواقب اﻷزمة المالية الضارة بالفئات الضعيفة وإزاء عواقبها العميقة بالنسبة للفقر.
    Se expresó una preocupación generalizada y profunda por las consecuencias negativas de la crisis financiera para los grupos vulnerables y por las graves repercusiones en la pobreza. UN وكان هناك قلق عميق وواسع الانتشار إزاء عواقب اﻷزمة المالية الضارة بالفئات الضعيفة وإزاء عواقبها العميقة بالنسبة للفقر.
    g) Ampliación de la cobertura con énfasis en equidad de género, atención a grupos vulnerables y regiones marginadas. UN (ز) توسيع نطاق التغطية مع التركيز على المساواة بين الجنسين والاهتمام بالفئات الضعيفة والمناطق المهمشة.
    Se presta cada vez más atención a las cuestiones relacionadas con los grupos vulnerables, que se incluyen en el marco más amplio de los derechos humanos. UN وركز بشكل متزايد على القضايا المتعلقة بالفئات الضعيفة ووضعت في إطار أوسع لحقوق الإنسان.
    Gracias a las actividades realizadas por las Naciones Unidas en la esfera social, se presta ya creciente atención a los grupos vulnerables. UN 16 - وبفضل الأنشطة التي تنهض بها الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي، فإنه يوجد بالفعل اهتمام متزايد بالفئات الضعيفة.
    Se había nombrado a varios fiscales especiales para los grupos vulnerables. UN وتم تعيين عدد من المدعين الخاصين معنيين بالفئات الضعيفة.
    Se necesita una sólida inversión, una mayor integración y atención a los grupos vulnerables UN الحاجة إلى استثمار قوي وإدماج أفضل واهتمام بالفئات الضعيفة
    Con ese fin, han de examinarse debidamente y agotarse todas las soluciones alternativas a la detención, sobre todo por lo que respecta a los grupos vulnerables. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي النظر على النحو الواجب في بدائل الاحتجاز واستنفادها ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.
    Por consiguiente, reitera las recomendaciones formuladas con anterioridad al Gobierno en lo que respecta a los grupos vulnerables. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة التي قدمتها إلى الحكومة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.
    Invitó al Gobierno a mejorar sus políticas relativas a los grupos vulnerables, especialmente las personas con discapacidad. UN وقد دعت الحكومة إلى تحسين سياساتها المتعلقة بالفئات الضعيفة سيما الأشخاص المعوقون.
    Con ese fin, han de examinarse debidamente y agotarse todas las soluciones alternativas a la detención, sobre todo por lo que respecta a los grupos vulnerables. UN وينبغي، لتحقيق هذه الغاية، النظر على النحو الواجب في بدائل الاحتجاز واستنفادها ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.
    En 2012 se estableció una dirección encargada de los grupos vulnerables y los microproyectos de apoyo a ese objetivo. UN ولذا، أنشئت في عام 2012 إدارة مكلفة بالفئات الضعيفة والمشاريع البالغة الصغر من أجل دعم هذه الفئات.
    Se ha formado un comité de alto nivel para determinar el organismo que se encargará de los mandatos relativos a los grupos vulnerables. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتحديد وكالة تتولى مهمة الاضطلاع بالولايات المتعلقة بالفئات الضعيفة.
    En lo que respecta a políticas de bienestar y promoción humana, éstas se orientan a dar atención a los grupos vulnerables mediante la creación de empleo permanente en programas dirigidos a la pequeña y microempresa. UN أما السياسات المتعلقة بتحقيق رفاه اﻹنسان ورقيه فهي تهدف إلى العناية بالفئات الضعيفة من خلال إتاحة وظائف ثابتة في برامج تستفيد منها المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por garantizar la aplicación del principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, en particular en lo que respecta a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز، والالتزام الكامل بالمادة 2 من الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بالفئات الضعيفة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para garantizar la aplicación del principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, en particular en lo que respecta a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف أن تزيد من جهودها لكفالة تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، خاصة في علاقتها بالفئات الضعيفة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por garantizar la aplicación del principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, en particular en lo que respecta a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز، والالتزام الكامل بالمادة 2 من الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بالفئات الضعيفة.
    Es experto en temas sociales como la familia, la infancia, la educación, la salud, la atención a grupos vulnerables y la descentralización. Es autor de diversos libros y ensayos sobre políticas públicas, alianzas políticas, finanzas públicas y administración interna. UN وهو خبير في المواضيع الاجتماعية التي تشمل الأسرة والطفولة والتعليم والصحة والعناية بالفئات الضعيفة واللامركزية، وقام بتأليف عدة كتب ومقالات في مجالات السياسات العامة والشراكة السياسية، والمالية العامة والإدارة القطرية.
    iii) Priorizar la atención de grupos vulnerables para prevenir la violación de sus derechos humanos; y UN ' 3` الاهتمام على سبيل الأولوية بالفئات الضعيفة لمنع تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان؛
    También se han formado unidades para personas vulnerables y para investigaciones de tráfico, que han empezado a prestar servicio en todo el territorio. UN كما تلقت وحدة العناية بالفئات الضعيفة والتحقيقات في حوادث المرور، التدريب وبدأت عملها في جميع أرجاء الإقليم.
    Curso Básico de Derechos Humanos; el Seminario sobre Discriminación y Derechos de las Personas con Discapacidad y el Seminario Derechos Humanos de Grupos en Condición de Vulnerabilidad, en los que se encuentran incluidos los temas: respeto a la dignidad, participación e inclusión en la sociedad, accesibilidad y la igualdad y la no discriminación. UN الدورة الأساسية المعنونة " حقوق الإنسان " ؛ والحلقة الدراسية المعنونة " التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " والحلقة الدراسية المعنونة " حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة " ، التي أُدرجت فيها مواضيع: احترام الكرامة، والمشاركة والإدماج الاجتماعي، وإمكانية الوصول والمساواة وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus