"بالفقر المدقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la extrema pobreza
        
    • la pobreza extrema
        
    • la miseria
        
    • la pobreza absoluta
        
    • de extrema pobreza
        
    • de pobreza extrema
        
    Si no se tomaban disposiciones adecuadas, este segmento vulnerable de la sociedad podría verse todavía más amenazado por la extrema pobreza. UN وما لم تتخذ تدابير مناسبة، فإن القطاع المهدد في المجتمع يمكن أن يواجه مزيدا من التهديد بالفقر المدقع.
    La discriminación en el empleo por motivos relacionados con la extrema pobreza, ajenos a la cabal realización del trabajo, debe castigarse claramente. UN ويجب فرض عقوبات واضحة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل.
    La situación en mi país se caracteriza por la extrema pobreza de la población que, tras haber huido de las zonas de guerra para salvar su vida, se ha convertido en refugiada en su propia tierra. UN وتتسم الحالة الراهنة السائدة في بلادي بالفقر المدقع للشعب الذي فر من مناطق الحرب نجاة بحياته، فأصبح شعبا لاجئا في أرضه.
    Otros siguen inmersos en los problemas que plantean la pobreza extrema y el hambre y corren el riesgo de marginalizarse. UN ولا تزال بلدان أخرى غارقة في معالجتها للمشاكل المتعلقة بالفقر المدقع والجوع وخطر التهميش.
    RESOLUCIONES RELATIVAS A la extrema pobreza EN LA ESFERA UN القرارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان ذات العلاقة بالفقر المدقع
    Cinco años después de la adopción de la Declaración del Milenio, la situación socioeconómica sigue caracterizada por la extrema pobreza en distintas partes del mundo. UN لقد مضت خمس سنوات منذ اعتماد إعلان الألفية وما برحت الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أجزاء متعددة من العالم تتسم بالفقر المدقع.
    La discriminación en el empleo por motivos relacionados con la extrema pobreza, ajenos a la cabal realización del trabajo, debe castigarse como es debido. UN ويجب فرض العقوبة الواجبة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل.
    La exclusión es una característica propia de la extrema pobreza. UN ويُعَدُّ الاستبعاد سمة من السمات الخاصة بالفقر المدقع.
    Este enfoque es perfectamente compatible con el adoptado por el experto independiente sobre la extrema pobreza. UN وهذا النهج منسجم تماماً مع النهج الذي اعتمده المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع.
    Antecedentes: los retos específicos que plantea la extrema pobreza UN بيان معلومات أساسية: التحديات الخاصة بالفقر المدقع
    La Experta preparará una recopilación de las consideraciones pertinentes sobre la extrema pobreza formuladas por los órganos de las Naciones Unidas. UN وستقوم بإعداد مجموعة من الدراسات ذات الصلة بالفقر المدقع التي أجرتها هيئات الأمم المتحدة.
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN تقرير المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Relatora Especial encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza UN المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Informe de la Relatora especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social. UN ولذلك يميل الأشخاص المتأثرون بالفقر المدقع المزمن إلى التحول إلى أشخاص مستبعدين اجتماعياً.
    Principios orientadores sobre la pobreza extrema y los derechos humanos: esquema general de los elementos de un entorno para el empoderamiento UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: مكونات البيئة التمكينية
    Más recientemente, Francia apoyó la adopción por el Consejo de Derechos Humanos de principios rectores sobre la pobreza extrema y los derechos humanos. UN وفي الآونة الأخيرة، أيدت فرنسا اعتماد المجلس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    La situación socioeconómica de los habitantes de Liberia se caracteriza por la miseria y las privaciones. UN 29 - إن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لسكان ليبريا تتسم بالفقر المدقع والحرمان الشديد.
    Más de mil millones de seres humanos siguen condenados a la pobreza absoluta. UN فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع.
    Consciente de que los problemas de quienes viven en condiciones de extrema pobreza exigen una intervención directa de los gobiernos u otras entidades, para mejorar la vivienda y las condiciones de vida, UN ووعيا منها بأن مشاكل المبتلين بالفقر المدقع تتطلب تدخلا مباشرا من جانب الحكومات أو غيرها من الوكلاء من أجل تحقيق تحسين المأوى والظروف المعيشية،
    Los afrodescendientes de la diáspora siguen viviendo en condiciones de pobreza extrema. UN فالسكان المنحدرون من أصل أفريقي في الشتات ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus