"بالفقر والجوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza y el hambre
        
    • la pobreza y al hambre
        
    Las poblaciones indígenas necesitan una atención especial porque son uno de los grupos más afectados por la pobreza y el hambre. UN فالشعوب الأصلية بحاجة لاهتمام خاص لأنها إحدى المجموعات الأكثر تأثراً بالفقر والجوع.
    Ello conduce a un examen del progreso alcanzado en relación con la pobreza y el hambre, la educación y el empleo. UN وهذا ما يقود إلى مناقشة مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بالفقر والجوع والتعليم والعمالة.
    La crisis mundial de la seguridad alimentaria es otro factor que contribuye a la inestabilidad, pues está aumentando el número de personas afectadas por la pobreza y el hambre. UN والأزمة الغذائية العالمية عامل آخر يسهم في زعزعة الاستقرار من خلال زيادة عدد السكان المتضررين بالفقر والجوع.
    :: Cuestiones de política relativas a la pobreza y el hambre UN :: مسائل السياسات المتعلقة بالفقر والجوع
    Los productos básicos son también importantes para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) (sobre todo el objetivo 1, relativo a la pobreza y al hambre, y el objetivo 7, relativo a la sostenibilidad del medio ambiente), pero no se toman en consideración en los debates sobre la asignación de recursos para el logro de los ODM. UN والسلع الأساسية مهمة أيضاً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية - لا سيما الهدف 1 المتعلق بالفقر والجوع والهدف 7 المتعلق بالاستدامة البيئية - غير أنها لا تُذكَر في مناقشات تخصيص الموارد من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se ha constituido un subgrupo sobre la pobreza y el hambre para que se ocupe de estas cuestiones. UN 2 - وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بالفقر والجوع من أجل معالجة هذه الشواغل.
    La primera reunión del subgrupo sobre la pobreza y el hambre se celebró en Nueva York el 1° de abril de 2004. UN 3 - وعقد أول اجتماع للفريق الفرعي المعني بالفقر والجوع في ا نيسان/أبريل 2004 في نيويورك.
    A este respecto, se prevé que en la sesión plenaria de alto nivel se haga un llamamiento a reforzar la aplicación de la Convención, lo que contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular en lo relacionado con la pobreza y el hambre. UN وفي هذا الشأن، يُنتظر أن تدعو الجلسة العامة الرفيعة المستوى إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ممّا يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالفقر والجوع.
    No obstante, se proponen cuatro indicadores que podrían incluirse en un compendio de indicadores del desarrollo de los jóvenes que serviría a los gobiernos vigilar el progreso relativo a la pobreza y el hambre. UN 65 - ومع ذلك، نقترح أربعة مؤشرات للنظر في إدخالها ضمن مجموعة من مؤشرات عن تنمية الشباب لكي تستخدمها الحكومات في رصد مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بالفقر والجوع.
    Se están realizando proyectos piloto con perspectiva de género en nueve provincias para fomentar la independencia alimentaria de las aldeas como parte de los esfuerzos orientados a la consecución del primer objetivo relativo a la pobreza y el hambre. UN وأوضحت أن المشاريع النموذجية التي تراعي نوع الجنس تتم في تسع مقاطعات من أجل تشجيع الاستقلال القروي في مجال الأغذية كجزء من الجهد الرامي إلى تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بالفقر والجوع.
    Efecto en la pobreza y el hambre UN ألف - الآثار المتعلقة بالفقر والجوع
    El progreso en los objetivos relativos a la pobreza y el hambre requerirá el aumento del desarrollo agrícola y del sector rural, sobre todo en países con ingresos bajos y escasez de alimentos. UN وإحراز تقدم بشأن الأهداف المتعلقة بالفقر والجوع يتطلب تنمية القطاعين الزراعي والريفي، لا سيما في البلدان ذات الدخول المنخفضة وشح الغذاء.
    Las crisis de los alimentos y el combustible que precedieron a esta también han ejercido un impacto considerable en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente en las metas relacionadas con la pobreza y el hambre. UN وكان لأزمة الغذاء والوقود السابقة أيضا أثر شديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالغايات المتصلة بالفقر والجوع.
    Reconociendo la importancia del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos para la erradicación de la pobreza y para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar las metas sobre la pobreza y el hambre enunciadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Su Gobierno está empeñado en acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en impulsar el desarrollo agrícola con el fin de alcanzar las metas relacionada con la pobreza y el hambre. UN وحكومتها ملتزمة بتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية الزراعية من أجل تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع.
    Reconociendo la importancia del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos para la erradicación de la pobreza y para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar las metas sobre la pobreza y el hambre enunciadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية،
    la pobreza y el hambre siguen asolando a nuestras sociedades. UN لا تزال مجتمعاتنا مبتلاة بالفقر والجوع.
    8. El FIDA se propone hacer una contribución apropiada al aporte de las Naciones Unidas para las NEP, particularmente en las cuestiones relacionadas con la pobreza y el hambre. UN ٨ - ويعتزم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يشارك على نحو مناسب في إسهام اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية، ولا سيما في القضايا المتصلة بالفقر والجوع.
    Las delegaciones señalaron que el Fondo Mundial de Solidaridad podría desempeñar un papel fundamental de movilización de recursos para luchar contra la pobreza y el hambre y para lograr otros objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN 131- لاحظت الوفود أنه بإمكان صندوق التضامن العالمي القيام بدور حاسم في تعبئة الموارد اللازمة لمعالجة الأهداف المبينة في إعلان الألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالفقر والجوع وغيرهما من الأهداف.
    4. Proponer directrices para encuestas y normas de medición a fin de generar mejores datos para los países acerca de la pobreza y el hambre. UN 4 - اقتراح مبادئ توجيهية بشأن الاستقصاءات ومعايير القياس من أجل النهوض بعملية إعداد البيانات القطرية المتعلقة بالفقر والجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus