"بالقانون الدولي الإنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho internacional humanitario
        
    • el derecho humanitario internacional
        
    • de derecho internacional
        
    Convenios de Ginebra y tratados de derecho internacional humanitario UN اتفاقيات ومعاهدات جنيف المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Mejorar la concienciación sobre derecho internacional humanitario y difundir la cultura al respecto UN تطوير الوعي بالقانون الدولي الإنساني ونشر ثقافته.
    Su misión se centra en mejorar el conocimiento del derecho internacional humanitario e incorporar éste a las leyes nacionales. UN وتركز بعثتها فيها على تعزيز المعرفة بالقانون الدولي الإنساني وإدماجه في القوانين الوطنية.
    Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    75. En efecto, el hecho de invocar el derecho humanitario internacional presenta también algunos problemas. UN 75- والواقع أن التمسك بالقانون الدولي الإنساني يثير أيضاً أسئلة معينة.
    En la ciudad de México se celebró en 2010 una conferencia de todas las comisiones nacionales de derecho internacional humanitario de América Latina y el Caribe, convocada por el CICR. UN وفي عام 2010، عقدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو مؤتمرا لجميع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las preocupaciones relacionadas con el derecho internacional humanitario enunciadas en los párrafos anteriores se refieren principalmente a la protección de los civiles. UN والشواغل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني التي أثيرت في الفقرات أعلاه تتعلق بحماية المدنيين في المقام الأول.
    Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Acuerdos internacionales multilaterales en materia de derecho internacional humanitario UN الاتفاقات المتعددة الأطراف الدولية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Todas las partes en el conflicto deben respetar el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    56. En situaciones de conflicto, la protección que otorga la normativa de derechos humanos se complementa con el derecho internacional humanitario. UN 56- ففي أوضاع النـزاع تستكمل الحماية التي يوفرها قانون حقوق الإنسان بالقانون الدولي الإنساني.
    E. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario 40 UN هاء- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني 38
    E. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario UN هاء - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    Todos debemos estar de acuerdo en que las situaciones de conflicto armado, incluida la ocupación extranjera, deben regirse por el derecho internacional humanitario y estar sujetas a esas normas y disposiciones. UN وعلينا أيضا أن نتفق على أن حالات النزاع المسلح، بما في ذلك حالات الاحتلال الأجنبي تبقى وفقا للقانون الدولي القائم محكومة بالقانون الدولي الإنساني.
    F. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario 29 UN هاء- اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني 26
    F. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario UN واو - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    8. Además de los tratados de derechos humanos, el Gobierno está obligado por el derecho internacional humanitario. UN 8- وبالإضافة إلى معاهدات حقوق الإنسان، فإن الحكومة ملزمة بالقانون الدولي الإنساني.
    F. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario 25 UN واو - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني 23
    F. Convenios de Ginebra y otros tratados de derecho internacional humanitario UN واو - اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
    En esos casos, el proyecto de artículo 17 aclara que son de aplicación las normas y principios por los que se rigen los conflictos armados, incluidas diversas disposiciones de las convenciones sobre el derecho humanitario internacional en la medida en que esos Estados estén obligados por ellas. UN وفي مثل هذه الحالات، يوضح مشروع المادة 17 بأن القواعد والمبادئ التي تحكم النـزاعات المسلحة هي قواعد ومبادئ واجبة التطبيق، بما في ذلك مختلف أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني إذا كانت الدول المعنية ملزمة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus