"بالقدرة التنافسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competitividad
        
    • competitividad de
        
    • competitivos
        
    • su competitividad
        
    • la competencia
        
    • de competitividad
        
    • competitivo
        
    • mayor competitividad
        
    Existen diversas opciones para reducir las posibles fricciones comerciales suscitadas por la competitividad. UN وهناك عدد من الخيارات لتقليل الخلاف التجاري المحتمل الناجم عن الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية.
    En este sentido, en ellas ya se tienen en cuenta sus efectos sobre la competitividad, pero además lo más probable es que la tecnología necesaria exista en el país. UN فتكون قد شملت، إلى هذا المدى، الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية كما يحتمل أن تكون التكنولوجيا اللازمة متوفرة محلياً.
    Los resultados económicos dependerán de la competitividad y el poder adquisitivo relativos, determinados por el crecimiento de los salarios y la productividad relativos. UN وهكذا، سيتحدد اﻷداء بالقدرة التنافسية والقوة الشرائية النسبيتين قدر ما سيتحدد بنمو اﻷجور واﻹنتاجية النسبيين.
    Mejorar el acceso a los mercados mediante condiciones más previsibles de entrada en el mercado significaría mejorar la competitividad. UN وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق في ظل شروط لدخول الأسواق قابلة للتنبؤ بصورة أفضل يعني الارتقاء بالقدرة التنافسية.
    Tema propuesto: Promover la competitividad de las exportaciones de las PYMES UN موضوع مقترح: النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    PROMOCIÓN DE la competitividad DE LAS EXPORTACIONES DE LAS PYMES UN النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى
    La Comisión decidió continuar su labor en este ámbito prestando especial atención a la promoción de la competitividad de las exportaciones de las pequeñas y medianas empresas, en particular mediante posibles vinculaciones con cadenas de suministro internacionales. UN وقررت اللجنة مواصلة عملها في هذا المجال مع التركيز على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك من خلال إقامة روابط ممكنة مع سلاسل العرض الدولية.
    Diversos interesados participan en mayor o menor medida en el mejoramiento de la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo. UN ويشارك العديد من أصحاب المصلحة على نحو متفاوت في النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان النامية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Lo que se pretende es mejorar el entorno legislativo y la claridad de la legislación, promoviendo así el bienestar de los ciudadanos y la competitividad de las empresas. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى تحسين البيئة القانونية وإضفاء مزيد من الوضوح على التشريعات القائمة، ومن ثم تعزيز رفاه المواطنين والنهوض بالقدرة التنافسية للمؤسسات أيضاً.
    Contiene también una buena estrategia operacional para mantener la competitividad en el mercado y en el sector en que opera la UNOPS. UN وتشمل السياسة أيضا استراتيجية رشيدة للأعمال لكفالة استمرار تمتع المكتب بالقدرة التنافسية في السوق والقطاع الصناعي اللذين يعمل فيهما.
    Contiene también una buena estrategia operacional para mantener la competitividad en el mercado y en el sector en que opera la UNOPS. UN وتشمل السياسة أيضا استراتيجية رشيدة للأعمال لكفالة استمرار تمتع المكتب بالقدرة التنافسية في السوق والقطاع الصناعي اللذين يعمل فيهما.
    Las preocupaciones se relacionan, en particular, con la competitividad del comercio, pero también con las necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN وتتعلق الاهتمامات تحديداً بالقدرة التنافسية في التجارة، فضلاً عن متطلبات المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En el Foro se abordó el tema de la innovación de las TIC como instrumento para potenciar la competitividad y el crecimiento. UN وتناول المنتدى موضوع الابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للنهوض بالقدرة التنافسية والنمو.
    El mismo año, el entonces Presidente René Préval creó una Comisión Presidencial sobre la competitividad, con miras a intensificar la actividad empresarial y la creación de riqueza. UN وفي العام نفسه، شكل رئيس البلد حينذاك، رونيه بريفال لجنة رئاسية معنية بالقدرة التنافسية بهدف تعزيز القدرة على مباشرة الأعمال الحرة وتكوين الثروة.
    Situación de la ciencia, tecnología e innovación y su relación con la competitividad del país UN حالة الأنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار وعلاقتها بالقدرة التنافسية للبلد
    Esto incluye un análisis de las políticas ambientales que están surgiendo en esferas tales como el etiquetado ecológico y el reciclado en la competitividad de las exportaciones; UN ويشمل هذا تحليل للسياسات البيئية التي نشأت حديثا في مجالات مثل وضع البطاقات اﻹيكولوجية وإعادة التدوير فيما يتعلق بالقدرة التنافسية للصادرات؛
    La delegación de Bangladesh espera con interés que se lleve a cabo un debate constructivo sobre las recomendaciones de la Comisión relativas a la competitividad de las condiciones de servicio. UN ١٢ - واستأنف قائلا إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالقدرة التنافسية لظروف الخدمة.
    En Dinamarca, los biocombustibles son competitivos para la calefacción de distritos urbanos pues la carga tributaria para los combustibles fósiles es muy elevada. UN وفي الدانمرك، تحظى أنواع الوقود اﻹحيائي بالقدرة التنافسية في مجال التدفئة المحلية بسبب الضرائب العالية المفروضة على أنواع الوقود اﻷحفوري.
    Además, en la medida en que la información sobre los efectos ambientales tenga influencia en las decisiones de compra, la necesidad de proporcionar esa información puede, por sí sola, inducir a los productores a mejorar la calidad ambiental de un producto para mejorar su competitividad. UN وبالاضافة الى ذلك، فإنه بقدر تأثر قرارات الشراء بالمعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية، قد تدفع الحاجة الى توفير تلك المعلومات وحدها المنتجين الى تحسين نوعية البيئة للمنتج ﻷسباب تتعلق بالقدرة التنافسية.
    Reunión especial de expertos sobre la función de promoción del desarrollo sostenible y el comercio que cumplen el derecho y la política de la competencia al aumentar la competitividad nacional e internacional de los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المخصص المعني بدور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز التنمية المستدامة والتجارة من خلال النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان النامية على الصعيدين المحلي والدولي
    Asimismo la ONUDI amplió su programa de competitividad en la región árabe. UN كما وَسَّعت اليونيدو برنامجها الخاص بالقدرة التنافسية في المنطقة العربية.
    Aunque el régimen fiscal era favorable en determinados sectores, el marco general no era competitivo y su administración creaba dificultades a los inversores. UN ولئن كان النظام الضريبي مؤاتٍ في بعض القطاعات، فإنه في مجموعه لا يتميز بالقدرة التنافسية وتسبب إدارته صعوبات للمستثمرين.
    Por supuesto, la reducción de los costos en aras de una mayor competitividad entrañó el aumento de la desocupación y de los problemas sociales en la mayoría de los países, particularmente en los países en desarrollo. UN وبالطبع، أدى تخفيض التكاليف بغية الاحتفاظ بالقدرة التنافسية إلى زيادة البطالة وإلى ظهور مشاكل اجتماعية في معظم البلـــدان وبخاصة البلــدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus