A menos que mejoren las tasas de alfabetización en esos países, no podrá haber una mejora significativa en todo el mundo. | UN | وما لم تتحسن إحصاءات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في هذه البلدان، فانه، لا يمكن تسجيل أي تحسن يذكر في العالم ككل. |
También lo eligió por su contribución a la erradicación de la poliomielitis, la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil y el aumento de la alfabetización en Nicaragua. | UN | كما تم اختيار الحركة أيضا لمساهمتها في القضاء على شلل الأطفال؛ وخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال؛ وزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في نيكاراغوا. |
El Gobierno de Liberia se ha comprometido a mejorar las tasas de matrícula y alfabetización en Liberia, en particular de las mujeres y las niñas. | UN | حكومة ليبريا ملتزمة بتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ليبريا وخصوصا للنساء والفتيات. |
Se calcula que el índice de alfabetización de Samoa es de alrededor del 97%. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في ساموا فيقدَّر بحوالي 97 في المائة. |
Se prevé que todas esas intervenciones consigan aumentar a corto plazo el nivel de alfabetización de las mujeres. | UN | وينتظر أن تمكِّن هذه التدابير جميعها من زيادة إلمام النساء بالقراءة والكتابة في الأجل القصير. |
Si bien la tasa de alfabetización del Pakistán ha aumentado, su nivel sigue siendo bajo. | UN | وفي حين زاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان، فإنه ما زال منخفضا. |
Como se observará, se proyecta un aumento de la tasa de alfabetización en todo el mundo de un 69,5%, que es la cifra estimada para 1980, a un 79,4% en el año 2000. | UN | وكما يلاحظ، زاد معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم ككل من نسبة تقدر ﺑ ٦٩ في المائة من عام ١٩٨٠ الى نسبة من المسقط أن تكون ٧٩,٤ في المائـــة في عام ٢٠٠٠. |
Debido a las bajas tasas de alfabetización en todo el país, se redujo el efecto del material escrito, y las instalaciones de radio y televisión locales estaban viejas y deterioradas y tenían un alcance limitado. | UN | فقد قل تأثير المواد المكتوبة نتيجة لانخفاض معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في كافة أرجاء البلد وﻷن مرافق اﻹذاعة والتلفزيون المحلية كانت قديمة وفي حالة سيئة وذات مدى محدود. |
Reconociendo que, a pesar de que se han conseguido avances significativos en el aumento de las tasas de alfabetización en muchas partes del mundo, sigue habiendo graves problemas que hacen necesario incrementar la acción en los planos nacional e internacional para alcanzar la meta de la educación para todos, | UN | وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في نمو معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال هناك مشاكل كبيرة تحتاج إلى حشد أكبر للجهود على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع، |
En las iniciativas para la alfabetización en los nueve países más populosos, que se iniciaron a finales de 1992, se empleó como indicador fundamental la tasa de alfabetización de las niñas y las mujeres. | UN | قامت البلدان التسعة اﻷكثر ازدحاما بالسكان بمبادرات لتوفير اﻹلمام بالقراءة والكتابة في أواخر عام ١٩٩٢. واتخذت من معدل معرفة القراءة والكتابة بين البنات والنساء مؤشرا أساسيا. |
Por otra parte, en la evaluación de los países del grupo KATTUK se señaló que, habida cuenta del elevado nivel de alfabetización en esos países, los materiales para las actividades de información, educación y comunicación debían tener un nivel técnico más avanzado. | UN | ومن ناحية أخرى، وجد تقييم مشاريع بلدان وسط آسيا أنه نظرا لارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في تلك البلدان يجب أيضا أن تكون مواد الإعلام والتثقيف والاتصال ذات مستوى أكثر تقدما من الناحية التقنية. |
No hay programas destinados a aumentar la alfabetización en Estonia; sin embargo, el desarrollo de conocimientos relacionados con la tecnología de la información es una cuestión de interés cada vez mayor. | UN | ولا توجد برامج لزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا؛ بيد أن تنمية المهارات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات تمثل قضية ذات أهمية متزايدة على الدوام. |
En lo que atañe a la alfabetización en el empleo, el Organismo Nacional de alfabetización de adultos ha impartido capacitación a instructores y se han celebrado conversaciones con empleadores y sindicatos sobre la disponibilidad del servicio. | UN | وفيما يتعلق بالإلمام بالقراءة والكتابة في مكان العمل، تولت الوكالة الوطنية لإلمام الكبار بالقراءة والكتابة تدريب المعلمين الخصوصيين وأجريت مناقشات بين أرباب العمل ونقابات العمال حول توفير هذه الخدمة. |
Israel tiene una tasa de alfabetización de más de 95%. | UN | ويزيد معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في إسرائيل على ٩٥ في المائة. |
La brecha entre las zonas rurales y las zonas urbanas también afecta el nivel de alfabetización de la población de género femenino: el 40% de las mujeres de las zonas urbanas sabe leer y escribir, en tanto que en las zonas rurales el porcentaje es del 18,3%. | UN | ونسبة الملمات بالقراءة والكتابة في المناطق الحضرية 40 في المائة مقابل 18.3 في المائة في المناطق الريفية. |
El nivel de alfabetización de la población adulta es del 99,2%. | UN | ونسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط السكان الكبار تبلغ 99.2 في المائة. |
Las escuelas de alfabetización de adultos fueron inauguradas durante el desarrollo de un programa iniciado a mediados de los años ochenta para incrementar el nivel de alfabetismo. | UN | وقد افتتحت هذه المدارس في إطار برنامج لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في منتصف الثمانينات. |
La tasa de alfabetización del Territorio es de 98%. | UN | ويبلغ معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في اﻹقليم ٩٨ في المائة. |
Del mismo modo, la tasa de alfabetización del país ha alcanzado el 67,4% y se espera que la segunda encuesta demográfica y de salud, en curso, dé una cifra más fiable. | UN | وبالمثل، فقد بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد 67.4 في المائة، ويتوقع الحصول على رقم أكثر موثوقية من الاستقصاء الديمغرافي والصحي الثاني الجاري القيام به. |
Una fuente federal estima en alrededor del 95% la tasa de alfabetización del Territorio. | UN | ويقدر أحد المصادر الاتحادية معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في الإقليم بحوالي 95 في المائة. |
En promedio, la tasa de alfabetismo en el Pakistán ha ido creciendo a un ritmo de aproximadamente 3,2329% por año. | UN | وبصورة عامة، يتزايد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان بنسبة 3.2329 في المائة، سنويا، في المتوسط. |