"بالقرار المتخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión adoptada
        
    • la resolución aprobada
        
    • la decisión a
        
    • la decisión de
        
    • la decisión tomada
        
    • la resolución que se
        
    • la decisión que
        
    • de la decisión
        
    • satisfacción la decisión
        
    Nos complace que con la decisión adoptada se haya remediado parcialmente esta situación insatisfactoria. UN ويسرنا أننا استطعنا بالقرار المتخذ معالجة هذه الحالة غير المرضية معالجة جزئية.
    La Comisión informará lo antes posible a todos los Estados Partes acerca de la decisión adoptada. UN وتبلغ اللجنة جميع الدول اﻷطراف بالقرار المتخذ بأسرع ما يمكن.
    Mi delegación celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo. UN ويرحب وفد بلدي بالقرار المتخذ في الدورة الخمسين للجمعية العامة بتمديد ولاية الفريق العامل.
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito la resolución aprobada sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالولايات المتحدة ترحب بالقرار المتخذ بشأن حساب الدعم لعمليات قوات حفـــظ الســـلام.
    La Sala notificará la decisión a las víctimas que hayan hecho observaciones. UN وتبلغ الدائرة التمهيدية المجني عليهم الذين قدموا البيانات بالقرار المتخذ.
    La delegación de Burkina Faso acoge con especial satisfacción la decisión de aprovechar los conocimientos tradicionales y vincularlos con la tecnología moderna. UN ويرحب وفد بلده بوجه خاص بالقرار المتخذ بشأن استخدام المعارف التقليدية وروابطها بالتكنولوجيا الحديثة.
    Una de ellas se refería a la decisión tomada en São Paulo de publicar el Informe sobre los países menos adelantados todos los años. UN ويتعلق أحد هذه الأسئلة بالقرار المتخذ في ساو باولو بجعل تقرير أقل البلدان نمواً تقريراً سنوياً.
    Belarús no reconoce la resolución que se acaba de aprobar, ni en su forma ni en su contenido. UN إن بيلاروس لا تعترف بالقرار المتخذ توا، سواء شكلا أو مضمونا.
    En ese sentido, mi Gobierno acoge con agrado la decisión que se adoptó en la reunión plenaria de alto nivel de crear la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالقرار المتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    El Secretario General notificará al depositario la decisión adoptada en virtud de este párrafo. UN ويقوم الأمين العام بإخطار الوديع بالقرار المتخذ بموجب هذه الفقرة.
    El Secretario General notificará al depositario la decisión adoptada en virtud de este párrafo. UN ويقوم الأمين العام بإخطار الوديع بالقرار المتخذ بموجب هذه الفقرة.
    Si el demandante no está de acuerdo con la decisión adoptada en el marco de los procedimientos señalados, podrá interponer recurso ante el Tribunal Supremo. UN وإذا لم يقتنع المشكو في حقه بالقرار المتخذ بموجب الإجراء سالف الذكر، فإنه يجوز له أن يرفع استئنافاً أمام المحكمة العليا.
    En tal sentido, la delegación de Mónaco acoge complacida la decisión adoptada en la tercera Conferencia Mundial sobre el Clima de establecer un marco mundial para los servicios climáticos. UN وفي هذا الصدد قالت إن وفدها يرحب بالقرار المتخذ في مؤتمر المناخ العالمي بشأن إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية.
    En la 4300ª sesión, el Presidente, de conformidad con la decisión adoptada en la 4299ª sesión, invitó al representante de Georgia a participar en los debate sobre el tema sin derecho de voto. UN وفي الجلسة 4300، دعا الرئيس، عملا بالقرار المتخذ في الجلسة 4299، ممثل جورجيا للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت.
    Celebramos también la decisión adoptada este año de formar un grupo oficioso de trabajo de composición abierta sobre la biodiversidad más allá de la jurisdicción nacional. UN ونرحب أيضاً بالقرار المتخذ هذا العام بإنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية جديد معني بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولايات الوطنية.
    El autor se abstuvo posteriormente de dirigirse a la Comisión de Recursos de los Refugiados (CRR), jurisdicción independiente que vuelve a examinar de hecho y de derecho las decisiones de la OFPRA, aceptando así la decisión adoptada a este respecto. UN ثم امتنع صاحب الشكوى عن تقديم قضيته إلى لجنة طعون اللاجئين، وهي هيئة قضائية مستقلة تقوم بمراجعة قرارات المكتب المذكور من الناحيتين الفعلية والقانونية، وبذلك يكون قد رضي بالقرار المتخذ في هذا الشأن.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 5415ª sesión, el Presidente, con la aprobación del Consejo, cursó sendas invitaciones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo a los Sres. Sam Kutesa, Ministro de Relaciones Exteriores de Uganda, y Amama Mbabazi, Ministro de Defensa de Uganda. UN وعملا بالقرار المتخذ في الجلسة 5415 وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سام كوتيسا، وزير خارجية أوغندا، وأماما مبابازي، وزير الدفاع لأوغندا.
    Quisiera ahora presentar los cambios principales que se han introducido en el proyecto de resolución con respecto a la resolución aprobada el año pasado. UN وأود الآن عرض التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على مشروع القرار، مقارنة بالقرار المتخذ العام الماضي.
    La Sala comunicará la decisión a las víctimas que hayan hecho observaciones. UN وتبلغ الدائرة التمهيدية المجني عليهم الذين قدموا البيانات بالقرار المتخذ.
    La oradora también celebra la decisión de dejar que los fiscales tomen la iniciativa en lo tocante al enjuiciamiento de los violadores. UN ورحبت أيضا بالقرار المتخذ بالسماح للمدعين العامين باتخاذ المبادرة في تقديم مرتكبي الاغتصاب إلى المحاكمة.
    Celebramos la decisión tomada en el último período de sesiones del Consejo Económico y Social de renovar el mandato del Sr. Lindqvist por un nuevo período de tres años, y recordamos la solicitud del Consejo al Secretario General de que diera mayor prioridad a las actividades relativas a las personas discapacitadas y reservara los recursos necesarios para que la Secretaría cumpla con sus funciones como centro de coordinación. UN ونرحب بالقرار المتخذ في الاجتماع اﻷخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد فترة شغل السيد لندكويست لمنصبه لمدة ثلاث سنوات أخرى، ونذكر بطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يولي أولوية أكبر لﻷنشطة التي تتعلق باﻷشخاص ذوي العاهات وتخصيص الموارد اللازمة لتمكين اﻷمانة العامة من الاضطلاع بوظيفتها كمركز تنسيق.
    “En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار المتخذ لتوه بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلــي التالــي بالنيابــة عـن مجلس اﻷمــن:
    Acordará, según la decisión que se adopte en relación con el inciso ii) supra: UN ' 3` الموافقة، رهناً بالقرار المتخذ تحت ' 2` أعلاه على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus