"بالقرصنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la piratería
        
    • de piratería
        
    • piratería de
        
    • por piratería
        
    • piratería en
        
    • piratería y
        
    • piratería que
        
    • piratería marítima
        
    El artículo 19 confiere competencia sobre la piratería a cualquier Estado que aprese un buque pirata en la alta mar o fuera de la jurisdicción de cualquier Estado. UN وتمنح المادة ٩١ الاختصاص فيما يتعلق بالقرصنة ﻷية دولة تضع يدها على سفينة قرصنة في أعالي البحار أو خارج نطاق الولاية القضائية ﻷية دولة.
    Consideramos que ya existen lecciones valiosas que también se pueden aplicar en lo relativo a la piratería. UN ونعتقد أنه يوجد هنا بالفعل دروس قيمة يمكن تطبيقها أيضا فيما يتصل بالقرصنة.
    Por lo tanto, la comunidad internacional en su conjunto debería ocuparse de las cuestiones relativas a la piratería. UN ولذلك لا بد من معالجة المسائل المتعلقة بالقرصنة من قبل المجتمع الدولي بأسره.
    :: Cuestiones relativas a la piratería en el Golfo de Guinea; UN :: المسائل المتعلقة بالقرصنة في خليج غينيا؛
    A ese respecto, tomamos nota de los esfuerzos del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN في ذلك الصدد، ننوه بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ello incluye representar al Secretario General en reuniones sobre cuestiones relativas a la piratería y los robos a mano armada frente a las costas de Somalia. UN ويشمل ذلك تمثيل الأمين العام في اجتماعات بشأن المسائل التي تتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia UN مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    El Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia reconoce la importancia de capturar y juzgar a los presuntos piratas. UN وتدرك مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أهمية إلقاء القبض على القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم.
    El Canadá considera que el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia es el mecanismo principal de coordinación de las actividades contra la piratería. UN وتعتبر كندا مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آلية أساسية لتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة.
    Por tanto, la UNODC sigue colaborando con otros Estados de la región que consideran la posibilidad de abrir sumarios relacionados con la piratería. UN ومن ثم، يواصل المكتب العمل مع الدول الأخرى في المنطقة التي تنظر في الاضطلاع بملاحقات قضائية ذات صلة بالقرصنة.
    La reforma legal abordará también otras cuestiones relacionadas con la piratería y otros delitos graves. UN وستتناول جهود إصلاح القوانين أيضاً عدداً من المسائل الأخرى ذات الصلة بالقرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Otras opciones propuestas por miembros del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia UN خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia UN المرفق الثاني فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia UN فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Examen por el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia de los posibles mecanismos judiciales UN نظر فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في الآليات القضائية الممكنة
    Ello incluye el intercambio y el análisis de pruebas y datos relacionados con la piratería. UN وتشمل المبادرة تقاسم الأدلة والبيانات المتعلقة بالقرصنة وتحليلها.
    Ha aumentado su conciencia del derecho del mar y de los problemas probatorios en relación con la piratería. UN وعُززت معرفتهم فيما يتعلق بقانون البحار ومسائل الإثبات ذات الصلة بالقرصنة.
    Han recibido los recursos necesarios para la investigación jurídica y se ha apoyado su participación en conferencias internacionales sobre la piratería. UN وزُودوا بما يلزم من الموارد البحثية القانونية، كما زُودوا بالدعم اللازم للمشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالقرصنة.
    En 2011, la cuestión de la toma de rehenes vinculada a la piratería marítima fue abordada tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. UN وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية.
    Cabe señalar, sin embargo, como puntos comunes a todas las investigaciones de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques los siguientes: UN غير أن التدابير التالية تنطبق على جميع التحقيقات المتصلة بالقرصنة والنهب المسلح:
    La Ley de Delitos de 1914 (Commonwealth) incorpora las disposiciones sobre piratería de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ينفذ قانون الجرائم لعام 1914 الأحكام المتعلقة بالقرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Los conocimientos generales y especializados, así como los recursos que han adquirido esos fiscales, pueden ser útiles más allá de los juicios por piratería. UN والمهارات والمعارف والموارد التي اكتسبها هؤلاء يمكن الاستفادة منها خارج نطاق المحاكمات الخاصة بالقرصنة.
    Las disposiciones derogadas constituyen el fundamento de los cargos presentados en cinco causas antiguas de piratería que siguen pendientes ante los tribunales de Kenya. UN والأحكام الملغاة هي أساس التهم الموجهة في خمس قضايا قديمة تتعلق بالقرصنة ويجري النظر فيها أمام المحاكم الكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus