"بالقضايا الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones fundamentales
        
    • las principales cuestiones
        
    • cuestiones clave
        
    • las cuestiones principales
        
    • temas esenciales
        
    • las cuestiones esenciales
        
    • temas clave
        
    • cuestiones de especial interés
        
    • los principales temas
        
    • los asuntos principales
        
    Algunos miembros del personal de la OSCE trabajaron con la UNTAES para obtener experiencia en la región y familiarizarse con cuestiones fundamentales. UN وقد عمل عدد من موظفي المنظمة مع اﻹدارة الانتقالية ليكتسبوا خبرة بالمنطقة وإلماما بالقضايا الرئيسية.
    Energía y desarrollo sostenible: opciones y estrategias para la adopción de medidas sobre cuestiones fundamentales UN الطاقة والتنمية المستدامة: خيارات واستراتيجيات للأعمال المتعلقة بالقضايا الرئيسية
    A continuación se resumen las principales cuestiones y recomendaciones derivadas de la presentación de los estudios monográficos. UN وفيما يلي موجز بالقضايا الرئيسية والتوصيات التي انبثقت عن تقارير دراسات الحالة.
    En los párrafos siguientes al cuadro 4 se hace un breve resumen de las principales cuestiones planteadas en las recomendaciones de auditoría. UN ويعقب الجدول 4 موجز مختصر بالقضايا الرئيسية المثارة في توصيات مراجعة الحسابات.
    A continuación figuran las cuestiones clave, las conclusiones y las recomendaciones de las distintas sesiones plenarias. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي تناولتها كل جلسة من الجلسات العامة.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 33 a 44. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44.
    Evaluación a fondo de los cursos de formación sobre temas esenciales UN تقييم متعمق للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الرئيسية
    En su decisión 3, el Comité destacó la conveniencia de promover los preparativos nacionales para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social e indicó posibles elementos de esos preparativos, entre ellos la preparación de informes nacionales sobre las cuestiones esenciales. UN وبموجب المقرر ٣، أكدت اللجنة على استصواب تعزيز اﻷعمال التحضيرية الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وحددت العناصر الممكنة لهذه اﻷعمال التحضيرية، بما في ذلك التقارير الوطنية المتصلة بالقضايا الرئيسية.
    El propósito de esa sesión era promover la sensibilización sobre cuestiones fundamentales relativas a esas formas de colaboración con el sector privado y la sociedad civil. UN والهدف من هذه الدورة هو إذكاء الوعي بالقضايا الرئيسية المتعلقة بالشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Cursos de capacitación sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional UN الدورات التدريبية المعنية بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a las cuestiones fundamentales de comercio y desarrollo UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالقضايا الرئيسية في التجارة والتنمية
    Por último, recordó las cuestiones fundamentales formuladas en el pasado décimo período de sesiones del Foro Permanente que podrían ser de interés para la labor del Mecanismo de expertos. UN وذكّر، أخيراً، بالقضايا الرئيسية التي طرحت خلال دورة المنتدى الدّائم العاشرة المنصرمة والتي قد تهمّ عمل آلية الخبراء.
    El presente informe se ha preparado como continuación del proceso de suministro de información a la Junta Ejecutiva acerca de las principales cuestiones relacionadas con las conclusiones y el seguimiento de las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social, en particular en su período sustantivo de 1996. UN يستمر هذا التقرير في عملية إبلاغ المجلس التنفيذي بالقضايا الرئيسية المتصلة بنتائج ومتابعة المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    El presente informe constituye el comienzo del proceso de información a la Junta acerca de las principales cuestiones relacionadas con las conclusiones y el seguimiento del período de sesiones sustantivo del Consejo de 1996. UN ٢ - ويبدأ هذا التقرير عملية إبلاغ المجلس بالقضايا الرئيسية المتصلة بنتائج ومتابعة دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    El presente informe constituye el comienzo del proceso de información a la Junta acerca de las principales cuestiones relacionadas con las conclusiones y el seguimiento del período de sesiones sustantivo del Consejo de 1996. UN ٢ - ويبدأ هذا التقرير عملية إبلاغ المجلس بالقضايا الرئيسية المتصلة بنتائج ومتابعة دورة المجلس الموضوعية لعام ٦٩٩١.
    La serie de 10 capítulos se ha convertido en un recurso inestimable para los educadores y las organizaciones no gubernamentales que participan en campañas de divulgación de cuestiones clave. UN وتتضح حاليا الفائدة الكبيرة لهذا العمل المتسلسل المؤلف من 10 أجزاء بالنسبة للمربين والمنظمات غير الحكومية التي تشارك في تنظيم حملات لتوعية الجمهور بالقضايا الرئيسية.
    Documentar y compartir las investigaciones sobre cuestiones clave relacionadas con los niños de relevancia mundial o regional; UN :: توثيق وتقاسم البحوث المتعلقة بالقضايا الرئيسية ذات الأهمية العالمية أو الإقليمية فيما يتصل بالأطفال؛
    Además, el enfoque integrado ayudaría a que las recomendaciones sobre cuestiones clave de inversión, comercio y crecimiento se reforzaran unas a otras y a que los planes de acción fueran más eficaces. UN وأكدا أيضاً أن النهج المتكامل سيساعد في ضمان تآزر التوصيات المتعلقة بالقضايا الرئيسية للاستثمار والتجارة والنمو وفي ترشيد خطط العمل.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de desarrollo de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 33 a 54. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 54.
    Se preparó una serie de 10 programas radiofónicos especiales sobre las cuestiones principales del programa de la Conferencia, que se distribuyó en todo el mundo. UN وقد أنتجت سلسلة تتألف من ١٠ برامج إذاعية خاصة تتعلق بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، وتم نشرها في جميع أنحاء العالم.
    a) Evaluación a fondo de los cursos de formación sobre temas esenciales de la agenda económica internacional. UN - تقييم متعمق للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    16. El curso sobre las cuestiones esenciales de la agenda económica internacional es una actividad de capacitación prioritaria para la UNCTAD. UN 16- الدورة التدريبية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي من الأنشطة التي تحظى بالأولوية لدى الأونكتاد.
    El subprograma también hizo contribuciones a los cursos sobre temas clave del programa económico internacional. UN وقدم البرنامج الفرعي أيضاً مساهمات إلى الدورات الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في الخطة الاقتصادية الدولية.
    Proporcionará una amplia gama de enlaces a fuentes conexas de información, especialmente comunicados de prensa, determinados informes y declaraciones del Secretario General, declaraciones de la Presidencia de la Asamblea General, así como otros documentos sobre cuestiones de especial interés. UN وسيعرض مجموعة متنوعة واسعة النطاق من الوصلات المؤدية إلى مواد أساسية ذات صلة، منها النشرات الصحافية ومجموعة مختارة من تقارير وبيانات الأمين العام وبيانات رئيس الجمعية العامة وغيرها من الوثائق المتعلقة بالقضايا الرئيسية.
    Como único foro multilateral de negociación en materia de control de armamentos y desarme, la Conferencia debe emprender una labor sustantiva sobre los principales temas que repercuten en la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح، أن يبدأ العمل الجوهري المتعلق بالقضايا الرئيسية للأمن والاستقرار الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus