"بالقطاع الخاص والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Sector Privado y el Desarrollo
        
    Extracto del informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo EL IMPULSO UN مقتطفات من تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية إلى الأمين العام للأمم المتحدة
    La Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo ha hecho una importante contribución al poner de manifiesto la función del sector privado como promotor de las economías de los países en desarrollo. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية قدمت إسهاما كبيرا في تعزيز اقتصادات البلدان النامية.
    El informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo contiene varias recomendaciones útiles a ese respecto. UN ويحتوي تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على العديد من التوصيات المفيدة بشأن هذا الموضوع.
    Éste es el mensaje de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo: el florecimiento de la economía depende de la confianza de los ciudadanos en las instituciones públicas de su país. UN تلك هي رسالة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية: فالاقتصاد المزدهر هو نتاج ثقة المواطنين في المؤسسات العامة في بلدهم.
    En este sentido, en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo se destaca el papel fundamental que desempeña el sector privado en la promoción del crecimiento económico y en la reducción de la pobreza. UN وفي ذلك الصدد، أكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على الدور الحاسم الذي يقوم به القطاع الخاص في النهوض بالنمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر.
    iii) La ONUDI preparará una cartera suplementaria de proyectos de cooperación técnica destinados, en particular, a poner en práctica las recomendaciones de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas; UN `3` أن اليونيدو ستعد حافظة جديدة من مشاريع التعاون التقني، خصوصا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة؛
    En términos de crecimiento económico, la Comisión de las Naciones Unidas para el Sector Privado y el Desarrollo es, ciertamente, el motor de ese desarrollo. UN وفي ما يتعلق بالنمو الاقتصادي، بيّنت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية أن تنمية القطاع الخاص هي بالفعل المحرك لذلك النمو.
    El acuerdo sienta las bases para que ambas organizaciones elaboren programas conjuntos de cooperación técnica, particularmente en apoyo del desarrollo del sector privado en los países en desarrollo, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN ويوجد هذا الاتفاق الأساس للمنظمتين لكي يضعا برامج مشتركة للتعاون التقني، وخصوصا لدعم تطوير القطاع الخاص في البلدان النامية، مع مراعاة توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    En el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo se postulan políticas tales como los mercados competitivos, derechos de propiedad efectivos y el imperio de la ley. UN وقد دعا تقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية إلى اتباع سياسات من قبيل الأسواق التنافسية وحقوق الملكية الفعلية وسيادة القانون.
    En el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, titulado " El impulso del empresariado " , se pone de relieve que los sectores privados en los países en desarrollo hacen que cualquier otra contribución que pudiera aportarse desde el extranjero para la financiación del desarrollo se considere insignificante. UN وأكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المعنون " تسخير الأعمال التجارية " على أن القطاعات الخاصة في البلدان النامية تقلص أية مساهمة يمكن أن توفر من الخارج لتمويل التنمية.
    Deben hacerse mayores esfuerzos por fortalecer el sector privado e incrementar su capacidad para contribuir al desarrollo, y el orador destaca la importancia del informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN 10 - وطالب بضرورة بذل مزيد من الجهود لتقوية القطاع الخاص وزيادة قدرته على المساهمة في التنمية وأبرز أهمية تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    El Secretario General reunió a la Comisión para el Sector Privado y el Desarrollo a fin de examinar cómo utilizar el potencial del sector privado y las empresas en los países en desarrollo y lograr la participación del sector privado para hacer frente a ese reto. UN 18 - وافتتح الأمين العام اجتماعات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية من أجل النظر في الوسائل التي يمكن بها إطلاق إمكانات القطاع الخاص والأعمال الحرة في البلدان النامية، والسبل التي يمكن بها إشراك القطاع الخاص في مواجهة هذا التحدي.
    En el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo también se destaca la importancia de ampliar el acceso de los empresarios a la microfinanciación, objetivo que respalda el Plan de Acción recientemente aprobado por el Grupo de los Ocho, que subraya el papel fundamental de la microfinanciación y los servicios financieros. UN ويؤكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية أهمية توسيع الفرص للحصول على التمويل الصغير لأصحاب العمل، ويؤيد ذلك خطة العمل التي وافقت عليها مجموعة الثماني مؤخرا وأكدت فيها على الدور الحيوي لإتاحة خدمات التمويل الصغير والخدمات المالية.
    La Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo concluye además que el sector privado, más que una simple fuente de financiación para el desarrollo, debe aprovecharse por la capacidad de organización y gestión que puede poner al servicio del desarrollo. UN 57 - وتستنتج اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية كذلك أنه يجب استخدام القطاع الخاص في بناء القدرات التنظيمية والإدارية التي يمكن أن يوفرها لخدمة التنمية أكثر من كونه مصدرا لتمويل التنمية.
    7. No obstante, se hace especial hincapié en las actividades conjuntas encaminadas a fortalecer el desarrollo del sector privado previstas en las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN 7- غير أنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمبادرات مشتركة لتدعيم تنمية القطاع الخاص حسبما ارتئي في توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    38. Como destacó la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, las contribuciones del sector privado para fomentar el desarrollo se clasifican en dos categorías. UN 38 - تندرج الإجراءات الخاصة لتعزيز التنمية تحت فئتين، كما أشارت إلى ذلك اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية().
    En el informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Sector Privado y el Desarrollo se estima que los activos financieros privados de los países en desarrollo ascienden a 9,4 billones de dólares, y que esos activos no pueden movilizarse plenamente para el desarrollo, en gran medida debido a la corrupción y a una protección jurídica insuficiente de los bienes y los contratos. UN وفي تقدير تقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية أن البلدان النامية لديها أصول تبلغ 9.4 من تريليونات الدولارات لا يمكن أن تحشد على نحو كامل للتنمية، والسبب الرئيسي في ذلك هو الفساد والحمايات القانونية غير الكافية للممتلكات والعقود.
    Los participantes hicieron referencia a las conclusiones de la Comisión del PNUD sobre el Sector Privado y el Desarrollo al respecto, especialmente la importancia de la protección jurídica de los contratos y la propiedad, un sólido sistema normativo, la transparencia en el sistema público, el imperio de la ley y la lucha contra la corrupción. UN ولاحظ المشتركون النتائج التي توصلت إليها لجنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالقطاع الخاص والتنمية في هذا الشـأن، بما في ذلك أهمية الحماية القانونية للعقود والملكية، ووجـود جهاز رقابي سليم، والشفافية في النظام العام، وسيادة القانون ومحاربة الفسـاد.
    A ese respecto, la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo, del Secretario General, ha dado a conocer recientemente importantes conclusiones y recomendaciones sobre la realización del potencial de actividades empresariales y mercados competitivos como medio de proporcionar bienes, servicios, empleo e ingresos a los pobres. UN وقالت انه في هذا الصدد فان اللجنة التي شكلها الأمين العام المعنية بالقطاع الخاص والتنمية قد نشرت مؤخراً نتائج وتوصيات مهمة بشأن تحقيق إمكانيات المشروعات التجارية والأسواق المتنافسة كوسيلة لتوفير السلع والخدمات وفرص العمل والدخل للفقراء.
    El PNUD dirigió la preparación del informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Sector Privado y el Desarrollo " El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres " , publicado en marzo de 2004. UN 123 - قاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التحضير لتقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المعنون: إطلاق مباشرة الأعمال الحرة: جعل قطاع الأعمال مفيدا للفقراء، الصادر في آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus