"بالقطاع غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sector no
        
    • del sector no
        
    • al área no
        
    • sectores no
        
    • el área no
        
    • ese sector
        
    Los adolescentes que trabajan en el sector no estructurado, vendiendo cigarrillos o goma de mascar o billetes de lotería son un objetivo especial. UN كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها.
    La explotación sexual a menudo está relacionada con el sector no estructurado, la vida en la calle y el servicio doméstico. UN وكثيرا ما يكون الاستغلال الجنسي متصلا بالقطاع غير الرسمي وبحياة الشوارع وبالخدمة المنزلية.
    - Incorporar a las redes de información comercial datos pertinentes relacionados con el sector no estructurado de la economía; UN ● تغذية شبكات المعلومات التجارية بالبيانات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي في الاقتصاد.
    Se trata tanto de personas físicas como morales, y en gran parte provienen del sector no estructurado. UN ويمكن أن يكون المستفيد شخصا حقيقيا أو اعتباريا وغالبا ما يرتبط بالقطاع غير الرسمي.
    A nivel nacional, la producción industrial de las pequeñas y medianas empresas del sector no estructurado también puede repercutir negativamente en el logro de objetivos sociales. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أيضا أن تترتب على الانتاج الصناعي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالقطاع غير النظامي آثار سلبية تخل بتحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    9. Invita a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea a que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, participen en la ejecución de proyectos piloto sobre el acopio y el manejo de los equipos de computadoras usados por sectores no estructurados de países en desarrollo y países con economías en transición; UN 9 - يدعو المراكز الإقليمية لتنسيق اتفاقية بازل المشاركة في تنفيذ المشاريع النموذجية بشأن جمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة الخاصة بالقطاع غير النظامي في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك رهناً بتوفر التمويل؛
    Se presentó una solicitud de asesoramiento sobre cómo abordar los casos que plantea el sector no estructurado en la aplicación del derecho y la política de la competencia. UN والتُمست مشورة بشأن كيفية التعامل مع قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظم في سياق إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    De los 13 millones de personas económicamente activas, hay menos de un millón de personas que tienen un empleo estable; el resto trabaja en el sector no estructurado, sin supervisión y sin garantía de seguridad social. UN ومن بين الأشخاص النشطين اقتصاديا الذين يبلغ عددهم 13 مليونا، هناك ما يقل عن مليون منهم يعملون في وظائف ثابتة؛ بينما يعمل الآخرون بالقطاع غير الرسمي، دون إشراف ودون ضمان اجتماعي.
    Solo una de cada cinco mujeres tiene empleo remunerado en el sector no agrícola. UN وهناك امرأة واحدة من بين كل خمس نساء تعمل في إطار عمل مأجور بالقطاع غير الزراعي.
    Puesto que en numerosos lugares del mundo el empleo del sector estructurado no crece con la rapidez suficiente para absorber una población laboral en aumento, existe un interés renovado por el sector no estructurado como medio de absorber a nuevos buscadores de empleo. UN وبما أن قطاع العمالة النظامي، في كثير من أنحاء العالم، لا ينمو بالسرعة الكافية لاستيعاب قوة العمل المتزايدة، هناك اهتمام متجدد بالقطاع غير النظامي كوسيلة لاستيعاب طالبي العمل الجدد.
    Considerar la posibilidad de que la Organización Internacional del Trabajo organice un acontecimiento importante relacionado con el sector no estructurado en el año 2002. UN 43 - النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    42. Considerar la posibilidad de que la OIT organice un acontecimiento importante relacionado con el sector no estructurado en el año 2002. UN 42- النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Entre los grupos objeto de este tipo de medidas se podría incluir a las viudas, las empleadas independientes o del sector no estructurado o las divorciadas. UN وقد تشمل الفئات المستهدفة اﻷرامل، أو العاملات لحسابهن والعاملات بالقطاع غير الرسمي، أو المطلقات.
    Además, la Organización Internacional del Trabajo está elaborando un manual metodológico sobre las estadísticas del sector no estructurado y, con toda probabilidad, el borrador se examinará en la próxima reunión. UN وفضلا عما ورد أعلاه، تعمل منظمة العمل الدولية على وضع دليل منهجي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي ويرجح أن تناقش مسودته في الاجتماع القادم.
    Las mujeres del sector no estructurado que no están afiliadas a la caja de la seguridad social tampoco están cubiertas. UN كما أن النساء بالقطاع غير الرسمي، ممن لا يتبعن صندوق الضمان الاجتماعي، غير مشمولات أيضا في هذا الصدد.
    El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    El área así designada pasará a ser área reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para la exploración correspondiente al área no reservada y se firme el contrato. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    b) Para facilitar la ejecución de proyectos piloto sobre el acopio y el manejo de equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil de sectores no estructurados de países en desarrollo y países con economías en transición; UN (ب) تيسير تنفيذ المشاريع النموذجية بشأن جمع، وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة، والمعدات الحاسوبية الهالكة الخاصة بالقطاع غير النظامي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    El área así designada se convertirá en reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para el área no reservada y se firme el contrato. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    También se hacen recomendaciones sobre las mejores prácticas para aplicar las normas internacionales actuales sobre el sector informal y el empleo en ese sector presentando metodologías de medición alternativas y ejemplos basados en las experiencias nacionales. UN كما يقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ المعايير الدولية الحالية المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وبالعمالة غير الرسمية، من خلال تقديم منهجيات قياس بديلة، فضلا عن تقديم أمثلة تستند إل الخبرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus