Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no realice suficientes actividades de divulgación y de concienciación de una forma sistemática y con objetivos concretos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يتناسب من أنشطة تعميم وتوعية بطريقة منتظمة ومحدَّدة الأهداف. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no realice de manera sistemática y selectiva, actividades adecuadas de difusión, concienciación y formación en relación con la Convención. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بما يكفي من أنشطة النشر وإذكاء الوعي والتدريب بشأن الاتفاقية بطريقة منهجية وموجهة. |
Sin embargo, observa con preocupación que el Estado parte no ha aprobado todavía el decreto necesario para la entrada en vigor de disposiciones fundamentales de la Ley de 2005. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد المرسوم المطلوب لتنفيذ الأحكام الأساسية لقانون عام 2005. |
También le preocupa que el Estado parte no haya asignado recursos financieros adecuados para su aplicación. | UN | وتشعر أيضا بالقلق لأن الدولة الطرف لم تخصص موارد مالية كافية لتنفيذه. |
También le preocupa que el Estado parte no haya asignado recursos financieros adecuados para su aplicación. | UN | وتشعر أيضا بالقلق لأن الدولة الطرف لم تخصص موارد مالية كافية لتنفيذه. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte condicione la posibilidad de extradición al principio de la doble incriminación. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجعل إمكانية تسليم المجرمين مشروطة بمبدأ التجريم المزدوج. |
No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo país de origen, destino y tránsito en actividades de trata y explotación sexual de niños. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً. |
No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte no haya establecido aún una institución nacional de derechos humanos plenamente conforme a los Principios de París. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل تماماً لمبادئ باريس. |
No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte no haya establecido aún una institución nacional de derechos humanos plenamente conforme a los Principios de París. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل تماماً لمبادئ باريس. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no está llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم للاتفاقية ولا تضطلع بأنشطة للتوعية بطريقة منهجية ومحددة الأهداف. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no está llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم للاتفاقية ولا تضطلع بأنشطة للتوعية بطريقة منهجية ومحددة الأهداف. |
Al Comité le preocupa que el Estado parte no está llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها. |
El Comité observa asimismo con preocupación que el Estado parte aún no ha revisado sus declaraciones sobre los artículos 13, 16 y 17. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تراجع بعد إعلاناتها بشأن المواد 13 و16 و17. |
10. Es motivo de preocupación que el Estado parte no lleve a efecto las disposiciones del Pacto en el ordenamiento jurídico interno de modo satisfactorio, a pesar de que muchas de ellas están reflejadas en la Constitución. | UN | 10- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ أحكام العهد في القانون الوطني بطريقة مرضية، على الرغم من أن الكثير من أحكام العهد تنعكس في الدستور. |
También está preocupado porque el Estado Parte no ha adoptado medidas sistemáticas, suficientes y sostenidas para eliminar los estereotipos, en particular los que afectan a las mujeres indígenas y afrocolombianas. | UN | وتشعر أيضا بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات مطردة كافية ومنتظمة للقضاء على القوالب النمطية، لا سيما القوالب النمطية المجحفة بحق النساء من الشعوب الأصلية والكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي. |
Sin embargo, reitera su preocupación sobre el hecho de que el Estado Parte es uno de los mayores países de origen de víctimas de trata, sobre todo mujeres y niñas. | UN | ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تُعد من أكبر دول المنشأ لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والفتيات. |
El Comité observa con inquietud que el Estado parte no ha aprobado todavía el proyecto de plan de acción nacional contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia (arts. 2, 26 y 27). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (المواد 2 و26 و27). |
Sin embargo, considera preocupante que el Estado parte haya puesto en marcha iniciativas destinadas a reforzar el papel del sector de la seguridad que han propiciado una impunidad incontrolada al no haber tenido debidamente en cuenta el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas ni la observancia del estado de derecho. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف اتخذت مجموعة من المبادرات بهدف تعزيز دور قطاع الأمن أدت إلى تفشي الإفلات من العقاب، لأن تلك المبادرات لم تراعِ على النحو الواجب الحاجة إلى إنشاء آليات للمساءلة وتعزيز سيادة القانون. |
Sin embargo, está preocupado por que el Estado parte todavía no haya establecido un marco regulador y normativo para hacer efectiva su aplicación. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد إطار التنظيم والسياسات اللازم لتنفيذ هذا القانون. |
20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art. 18). | UN | (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية (المادة 18). |