"بالقيمة الاسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en valores nominales
        
    • en términos nominales
        
    • en cifras nominales
        
    • a valor nominal
        
    • al valor nominal
        
    • a su valor nominal
        
    • en valor nominal
        
    • a valores nominales
        
    • valores nominales con respecto al presupuesto
        
    • en términos reales
        
    Confirmó que los ingresos totales en 2007 ascendieron a 5.630 millones de dólares, lo que representa un aumento en valores nominales del 8%. UN وأكد أن مجموع الإيرادات لعام 2007 بلغ 5.63 بلايين دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة بالقيمة الاسمية.
    La sostenibilidad fiscal también puede correr peligro por una deflación inesperada en la medida en que el servicio de la deuda se fija en valores nominales, mientras que las inversiones tienen rendimientos reales. UN كما قد يؤدي الانكماش غير المتوقع إلى تعريض استمرارية أوضاع المالية العامة لمخاطر تتناسب درجتها مع مقدار كون خدمة الدين ثابتة بالقيمة الاسمية بينما تدر الاستثمارات عائدا حقيقيا.
    Según el Gobernador del Banco de la Reserva, Sr. Chris Stals, el valor medio ponderado del rand frente a una cesta de las monedas de los principales países con que Sudáfrica mantenía relaciones comerciales se había depreciado en valores nominales en un 9,5% en 1993. UN ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En otros países no se observaron variaciones significativas de la deuda externa y es posible que ésta se haya reducido incluso en algunos en términos nominales. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    Esto representa un cambio mínimo en términos nominales y una reducción en términos reales en comparación con el ejercicio económico anterior. UN وتمثل هذه أدنى تغيير بالقيمة الاسمية وخفضا بالقيمة الحقيقية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    En 2007, la financiación básica en la UNESCO aumentó un 4,7% en cifras nominales respecto a 2006. UN وفي عام 2007، ارتفع التمويل الأساسي في اليونسكو بنسبة 4.7 في المائة بالقيمة الاسمية مقارنة لعام 2006.
    Según el Gobernador del Banco de la Reserva, Sr. Chris Stals, el valor medio ponderado del rand frente a una cesta de las monedas de los principales países con que Sudáfrica mantenía relaciones comerciales se había depreciado en valores nominales en un 9,5% en 1993. UN ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Esos modelos revelaron que, al cabo de 30 años, el saldo de la Caja seguiría aumentando en valores nominales y en dólares ajustados para tener en cuenta la inflación. UN وأظهرت هذه النماذج أن رصيد الصندوق في نهاية فترة الثلاثين عاما سيظل في تزايد سواء بالقيمة الاسمية أو بالقيمة الدولارية المعدلة حسب التضخم.
    Los precios de los productos básicos se recuperaron ligeramente en 2003 en valores nominales, mientras que el índice combinado de precios de los productos básicos en dólares corrientes aumentó en más de un 19% en 2003. UN وقد استعادت أسعار السلع الأساسية شيئا من مستوياتها السابقة بالقيمة الاسمية في عام 2003، في حين ارتفع مجموع مؤشر أسعار السلع الأساسية بالقيمة الدولارية الحالية بنسبة تزيد عن 19 في المائة في عام 2003.
    16. en valores nominales, los presupuestos del ACNUR han ido en aumento desde 2000, pero en valores reales el aumento ha sido insignificante. UN 16- ولم تزل ميزانيات المفوضية في ازديادٍ بالقيمة الاسمية منذ عام 2000، أما بالقيمة الحقيقية فإن الزيادة هامشيةٌ.
    61. Los presupuestos del ACNUR también van en aumento en valores nominales desde 2000, pero en valores reales el aumento ha sido insignificante. UN 61- وبالمثل فإن ميزانيات المفوضية تتزايد بالقيمة الاسمية منذ عام 2000 بينما جاءت الزيادة هامشية بالقيمة الحقيقية.
    Estos modelos mostraron que, al cabo de 50 años, el saldo de la Caja seguiría aumentando tanto en valores nominales como en valores ajustados para tener en cuenta la inflación expresados en dólares. UN وأظهرت النماذج أن أصول الصندوق في نهاية فترة الخمسين عاما ستظل في تزايد سواء بالقيمة الاسمية أو بالقيمة الدولارية المعدلة حسب التضخم.
    Las contribuciones a los recursos complementarios aumentaron en valores nominales en dólares en casi un 60%, de 8,1 millones a 12,9 millones. UN وزادت المساهمات المقدمة إلى الموارد الأخرى بالقيمة الاسمية للدولار بحوالي 60 في المائة، من مبلغ 8.1 ملايين دولار إلى 12.9 مليون دولار.
    en términos nominales, la ayuda a los PMA se duplicó entre 1999 y 2004. UN ولقد تضاعفت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً بالقيمة الاسمية بين عام 1999 وعام 2004.
    iii) El aumento del presupuesto operacional en un 10% en términos nominales con respecto al nivel correspondiente al bienio 2008-2009; UN ' 3` زيادة الميزانية التشغيلية بنسبة 10 بالمائة بالقيمة الاسمية عن مستوى فترة السنتين 2008 - 2009؛
    Se trata de un incremento neto en términos nominales que refleja aumentos de costos y economías debidas a aumentos de la eficiencia. UN وهذه زيادة صافية بالقيمة الاسمية تتضمن الزيادات في التكلفة، بالإضافة إلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة.
    A pesar de la recuperación registrada durante el decenio de 1990 tanto en términos nominales como en términos reales, los precios de los productos básicos distintos del petróleo permanecieron a niveles relativamente bajos. UN وظلت أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية منخفضة نسبيا على الرغم من انتعاشها بالقيمة الاسمية والقيمة الحقيقية خلال التسعينات.
    Las entradas oficiales por habitante en el África subsahariana aumentaron en cifras nominales y reales durante la segunda mitad del decenio de 1980, pero bajaron casi constantemente durante el decenio de 1990. UN وازدادت التدفقات الرسمية الداخلة بالنسبة للفرد الواحد في أفريقيا جنوبي الصحراء سواء بالقيمة الاسمية أو الحقيقية في النصف الثاني من الثمانينات، ولكنها هبطت هبوطا شبه متواصل خلال عقد التسعينات.
    Las contribuciones por recibir corrientes se consignan al valor nominal, menos el crédito para cuentas de cobro dudoso. UN 23 - تقيد المساهمات الحالية المستحقة القبض بالقيمة الاسمية مع خصم اعتمادات الحسابات المشكوك فيها.
    Las contribuciones por recibir derivadas de transacciones con contraprestación y sin contraprestación se contabilizan a su valor nominal menos la provisión para cuentas de cobro dudoso. UN وتقيد التبرعات مستحقة القبض من المعاملات التبادلية وغير التبادلية بالقيمة الاسمية مخصوما منها اعتمادات المبالغ المشكوك فيها.
    Se aplicaron al saldo de la deuda las Condiciones de Colonia, con la consiguiente reducción de 921 millones de dólares en valor nominal. UN وجرت معالجة رصيد الدين بموجب شروط كولونيا، وتقرر التخفيف من عبء الدين بما يعادل 921 مليون دولار بالقيمة الاسمية.
    La base de datos incluye información trimestral, principalmente de países en desarrollo y países con mercados emergentes, sobre la posición de la deuda bruta del sector público a valores nominales. UN وتضم قاعدة البيانات تلك بيانات فصلية، معظمها وارد من البلدان النامية/ذات الأسواق الناشئة، عن حالة إجمالي ديون القطاع العام بالقيمة الاسمية.
    3. Aumento del presupuesto operacional en un 10% en valores nominales con respecto al presupuesto de 2007-2008 UN 3 - زيادة مستوى 2007 - 2008 بنسبة 10 في المائة بالقيمة الاسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus