"بالقيمة الثابتة للدولار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en dólares constantes
        
    No obstante, la Oficina no pudo proporcionar a la Junta estimaciones totales de gastos en dólares constantes. UN غير أن المكتب لم يتمكن من مد المجلس بالتكاليف التقديرية الإجمالية بالقيمة الثابتة للدولار.
    Si se expresa en dólares constantes per cápita, los gastos de los turistas disminuyeron en un 21,3% entre los períodos 1990/1991 y 1998/1999. UN وانخفضت نفقات السواح، مقاسة بالقيمة الثابتة للدولار وللفرد الواحد، بنسبة 21.3 في المائة في فترة ما بين 1990/1991 و 1998/1999.
    a Las tasas de crecimiento se calculan a partir de agregados regionales del PIB en dólares constantes (1995). UN (أ) تحسب معدلات النمو من المجاميع الإقليمية لإجمالي الناتج المحلي بالقيمة الثابتة للدولار (لعام 1995).
    Los datos en dólares constantes revelan con mayor claridad los efectos de las decisiones adoptadas por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura al neutralizar las repercusiones del entorno económico. UN وتكشف البيانات المعبر عنها بالقيمة الثابتة للدولار بوضوح أكبر أثر القرارات التي اتخذها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بفعل تحييد أثر البيئة الاقتصادية.
    Se estima que en 1999 el producto nacional bruto (PNB) creció en un 3,7% (1,5% en dólares constantes, tras eliminar los efectos de la inflación), y ascendió a 2.457,1 millones de dólares. UN ونما الناتج المحلي الإجمالي في 1999 بنسبة قُدرت بــ 3.7 في المائة (1.5 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار بعد حذف أثر التضخم)، فبلغ 457.1 2 مليون دولار.
    Por cierto, en 2006, debido a los grandes paquetes de alivio de la deuda aprobados en 2005, la ayuda para el desarrollo de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) se redujo en 5,1% en dólares constantes. UN وفي الواقع، وبسبب الموافقة في عام 2005 على حزم البرامج الكبيرة لتخفيف عبء الديون، انخفضت المعونة الإنمائية المقدمة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة 5.1 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار في عام 2006.
    Además, entre octubre de 2008 y enero de 2010, los costos de la construcción aumentaron en un 1% en dólares corrientes y en un 11% en dólares constantes. UN وفضلا عن ذلك، زادت تكاليف التشييد فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2010 بنسبة 1 في المائة بالقيمة الراهنة للدولار و 11 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار.
    En 2006 la asistencia oficial para el desarrollo descendió a 103.900 millones de dólares, una disminución del 5,1% en dólares constantes. UN وفي عام 2006، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 103.9 بلايين دولار، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 5.1 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار().
    Según el Proyecto del Milenio, los gastos de inversión nada más que para alcanzar los objetivos en un país típico de bajos ingresos serán, aproximadamente, de 75 dólares per cápita en 2006, y habrán aumentado a unos 140 dólares en 2015 (en dólares constantes). UN ووفقا لمشروع الألفية، ستبلغ تكاليف الاستثمار لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية وحدها في أي بلد عادى من البلدان المنخفضة الدخل نحو 75 دولارا للفرد في عام 2006، وترتفع إلى 140 دولارا في عام 2015 (بالقيمة الثابتة للدولار).
    Una de las características del actual período de crecimiento económico en América Latina es el significativo incremento del ingreso disponible nacional bruto, que en 2006 se expandió a una tasa de 7,3% medida en dólares constantes de 2000 (5,9% y 7,1% en 2005 y 2004, respectivamente). UN 18 - وتتمثل إحدى خصائص الفترة الحالية للنمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية في الزيادة الكبيرة في الدخل القومي الإجمالي المتاح، الذي توسع في عام 2006 بنسبة 7.3 في المائة مقاسا بالقيمة الثابتة للدولار لسنة 2000 (نسبة 5.9 في المائة في عام 2005 و 7.1 في المائة في عام 2004)().
    Observando que el total de recursos prometidos al UNFPA había aumentado en un 75% en dólares constantes desde que había asumido su cargo en 2001, agradeció a todos los Estados Miembros sus contribuciones y señaló el desafío constante que entrañaba movilizar recursos, así como la disminución que habían sufrido los fondos para la planificación de la familia. UN 56 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى ما شهده مجموع الموارد المخصصة لصندوق السكان من زيادة بنسبة 75 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار منذ توليها لمنصبها في عام 2001، وشكرت جميع الدول الأعضاء لمساهماتها ولفتت الانتباه إلى التحدي المستمر المتمثل في تعبئة الموارد، وإلى انخفاض التمويل المخصَّص لتنظيم الأسرة.
    Observando que el total de recursos prometidos al UNFPA había aumentado en un 75% en dólares constantes desde que había asumido su cargo en 2001, agradeció a todos los Estados Miembros sus contribuciones y señaló el desafío constante que entrañaba movilizar recursos, así como la disminución que habían sufrido los fondos para la planificación de la familia. UN 56 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى ما شهده مجموع الموارد المخصصة لصندوق السكان من زيادة بنسبة 75 في المائة بالقيمة الثابتة للدولار منذ توليها لمنصبها في عام 2001، وشكرت جميع الدول الأعضاء لمساهماتها ولفتت الانتباه إلى التحدي المستمر المتمثل في تعبئة الموارد، وإلى انخفاض التمويل المخصَّص لتنظيم الأسرة.
    Este indicador del nivel de vida, que es el tercer componente del índice de desarrollo humano, aumentó desde 6.090 dólares hasta 7.420 dólares en paridad del poder adquisitivo entre 2005 y 2009 (en dólares constantes de 2005). UN فقد ارتفع مؤشر مستوى المعيشة هذا، وهو ثالث مكونات الدليل القياسي للتنمية البشرية، من 090 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة إلى 420 7 دولارا، وذلك بالتساوي مع القدرة الشرائية بين عامي 2005 و 2009 (بالقيمة الثابتة للدولار لعام 2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus