"بالكحول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con alcohol
        
    • con el alcohol
        
    • de alcohol
        
    • alcohólico
        
    • alcoholismo
        
    • del alcohol
        
    • en alcohol
        
    • alcohólica
        
    • por el alcohol
        
    Sí, estaba marinando mi hígado con alcohol para prepararlo para el trasplante. Open Subtitles أجل، كنتُ بالخارج أنقع كبدي بالكحول لأجهزه لعملية الزرع، أجل
    Tienes un gran vacío... que al no llenarlo con alcohol, lo llenas con una placa. Open Subtitles لم تستطع ملأها بالكحول لذا غطيتها بعملك تشعر بأنك قد حطمت حيات أطفالك
    Cobraba muy poco, ansiaba ser rescatado económicamente y bloqueaba el dolor con alcohol. TED كان يكسب القليل جدًّا، وكان يتوق لأن يتم إنقاذه ماليًا، ويخفف الألم بالكحول.
    La mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. UN وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار.
    La modificación más difundida fue la de la norma .O5, que significa que se retirará el permiso durante 24 horas a quienes tengan una concentración de 50 mg de alcohol en la sangre y que deberán pagar 100 dólares para recuperarlo. UN وكان التغيير الذي حصل على أكبر دعاية هو قاعدة ٥٠,٠، التي تعني أن قائد السيارة الذي تبلغ درجة تسممه بالكحول ٠٥ مليغراماً تسحب رخصته لمدة ٤٢ ساعة، ويلزم بدفع غرامة قدرها ٠٠١ دولار لاسترداد رخصته.
    ¿Por qué no vamos a celebrarlo tú y yo en algún lugar privado y alcohólico? Open Subtitles ما رأيك بأن نذهب معاً لنحتفل في مكان خاص و مليء بالكحول ؟
    En cambio, el alcoholismo y la toxicomanía afectan al hombre tres y dos veces más, respectivamente, que a la mujer. UN غير أن احتمال الارتهان بالكحول لدى النساء ثلثه لدى الرجال، واحتمال الارتهان بالمخدرات لديهن نصفه لديهم.
    La capacidad nacional para reducir la pobreza y la Estrategia mundial de la Organización Mundial de la Salud para reducir el uso nocivo del alcohol UN القدرة الوطنية على الحد من الفقر واستراتيجية منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالكحول
    ¿Qué tiene de malo invertir en alcohol, tabaco y armas de fuego? Open Subtitles ما العيب في الإستثمار بالكحول والتبغ والأسلحة النارية؟
    La enfermera que certificó el fallecimiento lo atribuyó a una parada cardiorrespiratoria, hipertensión e intoxicación alcohólica. UN واستنتجت الممرضة التي عاينت الجثة أن الوفاة حدثت نتيجة نوبة قلبية تنفسية، وارتفاع ضغط الدم، وتسمم بالكحول.
    Sólo si se toman con alcohol. De lo contrario son totalmente inofensivos. Open Subtitles فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً
    El las obligó a mirar como cubría su cuerpo con alcohol y se prendía fuego. Open Subtitles أرغمهما على أن يشاهدا بينما كان يبلل جسده بالكحول ويشعل النار فيه
    Se hace con alcohol, caramelo y vainilla. Open Subtitles ،انه مشروباً نصنعه من خلط أقوى مشروبين بالكحول
    Llené tu horrible y cursi taza de las Spice Girls con alcohol y no la has tocado. Open Subtitles وملئت كأسك القبيح بالكحول ولم تلمسيه حتى
    No mezcle los somníferos con alcohol a menos que quiera suicidarse. Open Subtitles لا تخلط تلك الحبوب المنومّة بالكحول مالم تريد قتل نفسك
    Para entrar a una fraternidad, él fue obligado a beber, fue objeto de ahogo simulado con alcohol. Open Subtitles لقد اُجبِر على الشرب لقد كان خاضعاً لمحاكاة الغرق بالكحول.
    Portugal es el país europeo con la más alta tasa de mortalidad relacionada con el alcohol. UN للبرتغال أعلى معدل للوفيات المتعلقة بالكحول في أوروبا.
    No obstante son comunes los delitos y en la mayoría de los casos están relacionados con el alcohol. UN إلا أن حدوث الجنايات يتكرر بصورة شائعة، ويتصل معظمها بالكحول.
    Los problemas relacionados con el alcohol son motivo de grave preocupación, sobre todo entre los jóvenes. UN والضرر المرتبط بالكحول يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما بين الشباب.
    Hoy día, en toda Tailandia la policía de tránsito cuenta con aparatos para medir el nivel de alcohol en la sangre. UN وأفراد الشرطة في جميع أنحاء تايلند الآن مزودون بأجهزة لقياس درجة تسمم الدم بالكحول.
    Más del 90% de los casos guardaban relación con el consumo de alcohol. UN وتعلقت أكثر من 90 في المائة من هذه القضايا بالكحول.
    Te aviso que te prepares para un coma alcohólico ¿de acuerdo? Open Subtitles كل ما أقوله انه عليك الاستعداد لبعض التسمّم بالكحول الليلة، حسناً؟
    Los hombres consumen más bebidas alcohólicas, lo que hace que el alcoholismo sea más usual entre ellos. UN والرجال يشربون الخمر أكثر من النساء، ما يفضي إلى أن تكون المشاكل المرتبطة بالكحول أشيع بينهم.
    También están aumentando el tráfico ilícito del alcohol, el cemento y los automóviles. UN كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات.
    Corten mi verga, pónganla en alcohol, llamen a mi esposa y dénsela. Open Subtitles أنت تقطع عضوي بالكحول وتنادي علي زوجتي وتعطيها أياه
    Muchos otros fueron tratados por intoxicación alcohólica. Open Subtitles كما تم معالجة العديد بسبب التسمم بالكحول
    Los daños causados por el alcohol afectan profundamente a las vidas de las mujeres de todo el mundo. UN وتتغلغل الأضرار المرتبطة بالكحول تغلغلا عميقا في حياة النساء في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus