PROYECTO DE CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE Garantías | UN | مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات |
El orador confía en que la Convención sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, ultimada en el año en curso, tenga una aceptación similar. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تلقى الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة قبولا مماثلا. |
15. Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
La delegación estadounidense también abriga serias dudas respecto de la aplicación en estas situaciones de las disposiciones de derecho sustantivo y de Garantías referentes al producto de la cesión. | UN | وساورت وفده شكوك قوية أيضا بشأن الأحكام المتعلقة بالكفالات وبالعائدات بموجب القانون الموضوعي في مثل هذه الأوضاع. |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
Por primera vez se publicó un resumen que se refería a la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. | UN | ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة. |
:: Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, 1995; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلّة وخطابات الاعتماد الضامنة لعام 1995؛ |
Anexos I. Proyecto de convención de las Naciones Unidas sobre Garantías | UN | اﻷول - مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد |
En apoyo de esta propuesta se declaró que, a diferencia de la práctica relativa a las cartas de crédito comerciales, el examen de los documentos de las Garantías independientes y las cartas de crédito contingente no requería un plazo tan largo. | UN | وتأييدا لهذا الاقتراح، ذكر أنه خلافا للممارسة المتعلقة بخطابات الاعتماد التجارية، فان فحص الوثائق المتعلقة بالكفالات المستقلة وبخطابات الاعتماد الضامنة لا يتطلب تلك الفترة الزمنية الطويلة. |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات |
50/48. Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente | UN | ٥٠/٤٨ - اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات |
Dicho banco se saltó todas las normas tradicionales de prudencia bancaria renunciando a exigir Garantías a los prestatarios y creando un sistema bancario basado en la confianza mutua, la transparencia, la participación y la creatividad. | UN | ولقد ضرب هذا البنك بالكفالات المصرفية التقليدية عرض الحائظ عندما قرر عدم طلب ضمان إضافي من المقترضين وعندما أسس نظاماً مصرفياً عماده الثقة المتبادلة والشفافية والمشاركة واﻹبداع. |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Indepen-dientes y Cartas de Crédito Contingente, aprobada por la Asamblea General el 11 de diciembre de 1995. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
A partir de entonces, las obligaciones residuales del contratista serán las que se refieran a las Garantías del equipo, lo que será supervisado y administrado por la CEPA. | UN | والتزامات المقاول المتبقية بعد ذلك هي الالتزامات المتعلقة بالكفالات والضمانات الخاصة بالمعدات التي ستقوم برصدها وإدارتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. Nueva York, 11 de diciembre de 1995 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة نيويورك، ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ |
Cumplidas las obligaciones finales del contrato, las obligaciones pendientes del contratista guardan relación con las Garantías del equipo, que supervisa y administra localmente la CEPA. | UN | وقد أفرج بعد ذلك عن الالتزامات النهائية بموجب هذا العقد. وتتعلق الالتزامات المتبقية للمقاول بالكفالات والضمانات المتصلة بالمعدات التي تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا رصدها وإدارتها محليا. |
Para obtener y renovar las licencias las agencias deben presentar unos requisitos mínimos y respetar normas específicas en materia de Garantías. | UN | فبغية استصدار الرخص وتجديدها، يتعين على الوكالات أن تستوفي شروطاً دنيا معينة وأن تتقيد بمعايير محددة فيما يتعلق بالكفالات. |
El artículo 27 de la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente establece que no se podrán hacer reservas a la Convención, aunque en otros artículos se prevé la posibilidad de hacer declaraciones. | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة على أنه لا يجوز إبداء تحفظات على الاتفاقية رغم أن مواد أخرى تنص على الإعلانات. |