| La Autoridad Palestina notificará a Israel la distribución de las cantidades correspondientes a los productos palestinos entre esas Zonas. | UN | وستخطر السلطة الفلسطينية اسرائيل بتوزع حصص هذه الكميات بين المناطق فيما يتعلق بالكميات الخاصة بالانتاج الفلسطيني. |
| La Comisión Especial volvió a plantear la cuestión con el pretexto de que en ese momento no podía dar razón de las cantidades destruidas. | UN | وقد أثــارت اللجنة الخاصة المسألة مرة ثانية متذرعــــة بأنها لم تتمكن في ذلك الوقت من اﻹحاطة بالكميات التي تم تدميرها. |
| En lo que concierne a las cantidades incautadas en Rumania, abarcan desde unos pocos gramos hasta varias toneladas. | UN | وفيما يتعلق بالكميات المضبوطة في رومانيا، فإنها تتراوح بين عدة غرامات وعدة أطنان. |
| La Administración también propuso indicar las cantidades estimadas en las solicitudes de cotización tras consultar con un abogado. | UN | واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر. |
| La Administración también propuso indicar las cantidades estimadas en las solicitudes de cotización tras consultar con un abogado. | UN | واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر. |
| Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. | UN | وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين. |
| El reembolso a la cuenta del 53% para las mercancías a granel enviadas a las provincias septentrionales depende de la recepción de los certificados de las cantidades entregadas a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
| Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة. |
| Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة. |
| Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. | UN | وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين. |
| - Decidir antes del primer período de compromiso las modalidades de contabilidad en relación con las cantidades atribuidas. | UN | ● البت في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة قبل فترة الالتزام اﻷولى. |
| Ello redujo el valor de los bienes en los libros al mismo nivel de los registros de inventario que reflejaban las cantidades reales en existencia. | UN | وبشطب هذه الخسائر، أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساويا لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات بالكميات الموجودة بالفعل. |
| OSACT: Determinación de las opciones sobre las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas | UN | الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: الموافقة على الخيارات بشأن طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة |
| Adopción de las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas | UN | تعتمد طرائق للمحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة |
| las cantidades mencionadas por el Iraq son calculadas y pueden guardar poca relación con las cantidades reales. | UN | وتوصل العراق إلى الكميات التي ذكرها عن طريق الاستنتاج وقد لا تكون لها إلا صلة محدودة بالكميات الحقيقية. |
| No hay nada que corrobore las declaraciones sobre las cantidades destruidas ni sobre cuándo y dónde se destruyeron. | UN | لا يوجد شيء يدعــم البيانات المتعلقة بالكميات التي دمــرت ومكــان تدميرها وتاريخه. |
| No hay nada que corrobore las declaraciones sobre las cantidades destruidas ni sobre dónde o cuándo se destruyeron. | UN | لا شيء يدعم البيانات المتعلقة بالكميات التـي دمــرت ومكــان تدميرهـا وتاريخـه. |
| Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas, previstas | UN | طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة |
| las cantidades atribuidas) | UN | طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب |
| El Iraq declaró que había adquirido propelentes de misiles junto con misiles de largo alcance importados en cantidades necesarias para el funcionamiento adecuado de esos misiles. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أنه حصل على وقود قذائف عند استيراده لقذائف بعيدة المدى بالكميات اللازمة لتشغيل هذه القذائف على النحو السليم. |
| Puede permitirse la permanencia de cantidades residuales de SAO en contenedores que puedan presentarse y que se prevea retornar para uso ulterior. | UN | ويمكن السماح بالكميات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون بالحاويات التي يمكن إقفالها والتي يراد إعادتها لاستخدامها مرة أخرى. |
| 2 de febrero Examen de asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. | UN | ٢ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها. |
| En la actualidad en todos los puntos de cruce se dispone de medios técnicos y material de información en cantidad suficiente. | UN | وتتوفر حاليا هذه التجهيزات والكتيبات بالكميات اللازمة في كل نقطة عبور. |