"بالكميات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cantidades
        
    • en cantidades
        
    • de cantidades
        
    • balance de materiales
        
    • en cantidad
        
    La Autoridad Palestina notificará a Israel la distribución de las cantidades correspondientes a los productos palestinos entre esas Zonas. UN وستخطر السلطة الفلسطينية اسرائيل بتوزع حصص هذه الكميات بين المناطق فيما يتعلق بالكميات الخاصة بالانتاج الفلسطيني.
    La Comisión Especial volvió a plantear la cuestión con el pretexto de que en ese momento no podía dar razón de las cantidades destruidas. UN وقد أثــارت اللجنة الخاصة المسألة مرة ثانية متذرعــــة بأنها لم تتمكن في ذلك الوقت من اﻹحاطة بالكميات التي تم تدميرها.
    En lo que concierne a las cantidades incautadas en Rumania, abarcan desde unos pocos gramos hasta varias toneladas. UN وفيما يتعلق بالكميات المضبوطة في رومانيا، فإنها تتراوح بين عدة غرامات وعدة أطنان.
    La Administración también propuso indicar las cantidades estimadas en las solicitudes de cotización tras consultar con un abogado. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.
    La Administración también propuso indicar las cantidades estimadas en las solicitudes de cotización tras consultar con un abogado. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.
    Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    El reembolso a la cuenta del 53% para las mercancías a granel enviadas a las provincias septentrionales depende de la recepción de los certificados de las cantidades entregadas a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    Esas declaraciones escritas se distribuirán en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten a la Secretaría del Tribunal Internacional o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    Esas declaraciones serán distribuidas en las cantidades y los idiomas en que hayan sido entregadas a la respectiva secretaría. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    - Decidir antes del primer período de compromiso las modalidades de contabilidad en relación con las cantidades atribuidas. UN ● البت في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة قبل فترة الالتزام اﻷولى.
    Ello redujo el valor de los bienes en los libros al mismo nivel de los registros de inventario que reflejaban las cantidades reales en existencia. UN وبشطب هذه الخسائر، أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساويا لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات بالكميات الموجودة بالفعل.
    OSACT: Determinación de las opciones sobre las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: الموافقة على الخيارات بشأن طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة
    Adopción de las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas UN تعتمد طرائق للمحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة
    las cantidades mencionadas por el Iraq son calculadas y pueden guardar poca relación con las cantidades reales. UN وتوصل العراق إلى الكميات التي ذكرها عن طريق الاستنتاج وقد لا تكون لها إلا صلة محدودة بالكميات الحقيقية.
    No hay nada que corrobore las declaraciones sobre las cantidades destruidas ni sobre cuándo y dónde se destruyeron. UN لا يوجد شيء يدعــم البيانات المتعلقة بالكميات التي دمــرت ومكــان تدميرها وتاريخه.
    No hay nada que corrobore las declaraciones sobre las cantidades destruidas ni sobre dónde o cuándo se destruyeron. UN لا شيء يدعم البيانات المتعلقة بالكميات التـي دمــرت ومكــان تدميرهـا وتاريخـه.
    Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas, previstas UN طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة
    las cantidades atribuidas) UN طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب
    El Iraq declaró que había adquirido propelentes de misiles junto con misiles de largo alcance importados en cantidades necesarias para el funcionamiento adecuado de esos misiles. UN ٣٣ - أعلن العراق أنه حصل على وقود قذائف عند استيراده لقذائف بعيدة المدى بالكميات اللازمة لتشغيل هذه القذائف على النحو السليم.
    Puede permitirse la permanencia de cantidades residuales de SAO en contenedores que puedan presentarse y que se prevea retornar para uso ulterior. UN ويمكن السماح بالكميات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون بالحاويات التي يمكن إقفالها والتي يراد إعادتها لاستخدامها مرة أخرى.
    2 de febrero Examen de asuntos relacionados con el balance de materiales de ojivas y la contabilidad de ojivas. UN ٢ شباط/فبراير دراسة المسائل المتصلة بالكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصرها.
    En la actualidad en todos los puntos de cruce se dispone de medios técnicos y material de información en cantidad suficiente. UN وتتوفر حاليا هذه التجهيزات والكتيبات بالكميات اللازمة في كل نقطة عبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus