En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen sólo las pérdidas de cosas corporales sufridas en Kuwait. | UN | ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق. |
Todos ellos procedían del proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. | UN | وكانت جميعها في مبنى السفارة الهندية بالكويت. |
Esas facturas muestran que todos los objetos de su propiedad fueron adquiridos en 1989 y 1990 en Kuwait. | UN | وتبين الفواتير أن جميع مواد الممتلكات الملموسة قد اشتُريت في عامي 1989 و1990 بالكويت. |
El reclamante señaló que ese collar se había comprado en una tienda de Kuwait. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أنها ابتاعت القلادة الماسية من خلال موَرِّدة محلية بالكويت. |
La reclamante señaló que esos pendientes eran de Bulgari y se habían comprado en una tienda de Kuwait. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أن القرطين من صنع محلات بلغاري وأنها ابتاعتهما من مورد محلي بالكويت. |
Esta reclamación corresponde a la presunta pérdida de bienes materiales en Kuwait, que habían sido adquiridos desde 1988 en adelante. | UN | وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة في الممتلكات الملموسة بالكويت التي تم شراؤها ابتداءً من عام 1988. |
ACE pide una indemnización por las pérdidas que supuestamente sufrió su filial en Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Según se declaró, estos objetos se encontraban en la oficina de ACE en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكر أن هذه المواد كانت في مكتب الشركة بالكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización respecto de la reclamación por el sueldo pagado anticipadamente al director interino de las escuelas iraníes en Kuwait. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المرتب المدفوع سلفاً إلى المدير بالنيابة في المدرستين الإيرانيتين بالكويت. |
En otro caso, el reclamante afirma que en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq las mercancías se encontraban en una oficina de correos en Kuwait. | UN | وفي حالة أخرى يزعم صاحب المطالبة أن السلع كانت بمكتب بريد بالكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El reclamante también vendía productos en consignación, en virtud de un contrato de cinco años, por conducto de un agente comercial en Kuwait. | UN | وكان صاحب المطالبة يقوم أيضاً ببيع السلع بعمولة بموجب عقد مدته خمسة أعوام، وذلك عن طريق وكيل تجاري بالكويت. |
El reclamante indicó que esos artículos habían sido comprados de un proveedor local en Kuwait. | UN | وأشار صاحب المطالبة إلى أن المادتين اشتُريتا من مورد محلي بالكويت. |
Ultimamente el Organismo también ha adoptado la práctica de visitar a los menores residentes en diversos Estados árabes y del Golfo para verificar sus condiciones de vida, resolver sus problemas familiares y financieros y brindarles asistencia lo mismo que a los menores en Kuwait. | UN | كما دأبت الهيئة مؤخرا على زيارة أبنائها المقيمين لدى مختلف الدول العربية والخليجية لتفقد أوضاعهم المعيشية وحل مشاكلهم اﻷسرية والمالية، ومد يد العون والمساعدة لهم إسوة بأقرانهم بالكويت. |
Nos sentimos complacidos por la posterior retirada de las fuerzas iraquíes a sus posiciones originales y el reconocimiento oficial de Kuwait por el Iraq a comienzos de este mes. | UN | وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر. |
Los reclamantes eran arrendatarios de tierras del Departamento de Bienes Estatales de Kuwait y tenían licencia para explotar la tierra con fines agrícolas. | UN | وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية. |
Los reclamantes eran arrendatarios de tierras del Departamento de Bienes Estatales de Kuwait y tenían licencia para explotar la tierra con fines agrícolas. | UN | وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية. |
Ese almacén estaba situado en la Zona Qurain de Kuwait, y se utilizaba para guardar maquinaria y como centro de distribución de la maquinaria de construcción. | UN | وكان المخزن يقع في منطقة القرين بالكويت. وقد استخدم هذا المخزن لتخزين المواد الهندسية، وكان مركزا لتوزيع آلات البناء. |
Espero que el Iraq haga un decidido esfuerzo por cumplir sin demoras sus obligaciones en el marco del Capítulo VII, incluidas las relativas a Kuwait. | UN | وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت. |
ABB Schaltanlagen declaró que todos los bienes que se encontraban en los lugares de sus proyectos kuwaitíes también fueron robados o destruidos. | UN | وتذكر الشركة أن جميع السلع الموجودة في مواقع مشروعها بالكويت سرقت أو أتلفت. |