"بالكيانات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las entidades que
        
    • las entidades a las que
        
    • las entidades a que
        
    • las entidades con las que
        
    • aquellas entidades que
        
    Los países deberían revisar si las leyes y los reglamentos relativos a las entidades que puedan utilizarse indebidamente para la financiación del terrorismo son adecuados. UN ينبغي للبلدان أن تستعرض كفاية القوانين والأنظمة التي تتصل بالكيانات التي يمكن أن يساء استعمالها من أجل تمويل الإرهاب.
    Los países deberían revisar si las leyes y los reglamentos relativos a las entidades que puedan utilizarse indebidamente para la financiación del terrorismo son adecuados. UN ينبغي للبلدان أن تستعرض كفاية القوانين والأنظمة التي تتصل بالكيانات التي يمكن أن يساء استعمالها من أجل تمويل الإرهاب.
    xi) Podría resultar valiosa la difusión de información sobre experiencias positivas en desarrollo sostenible, tal vez mediante mesas redondas en que participen las entidades que pueden informar de estas experiencias; las Naciones Unidas podrían dar prioridad a aumentar su base de datos de entidades con estas experiencias y facilitar un apoyo más amplio a esta base de datos; UN ' ١١ ' يمكن أن يكون نشر المعلومات بشأن التجارب اﻹيجابية في مجال التنمية المستدامة، أمرا ايجابيا وقد يتم ذلك عن طريق مائدة مستديرة يشارك فيها من اكتسبوا هذه التجارب، وربما تعطي اﻷمم المتحدة اﻷولوية لتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بالكيانات التي لديها هذه التجارب وتوسع من نطاق فرص الوصول إليها؛
    El primero se refería a las entidades a las que había de conceder la categoría de observador, y la segunda se refería al carácter y a la medida de la participación de los observadores la labor de la Asamblea y del Consejo. UN اﻷولى تتعلق بالكيانات التي ستمنح مركز المراقب والثانية تتصل بحجم وطبيعة اشتراك المراقبين في عمل الجمعية والمجلس.
    b) Mantener un estrecho vínculo con la Sede e informar y asesorar de manera oportuna a las entidades a que presta servicios la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra acerca de la gestión financiera; UN (ب) إقامة اتصال وثيق بالمقر، والاتصال بالكيانات التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف وتقديم المشورة في الوقت المناسب إليها في موضوع الميزانية والشؤون المالية؛
    En el anexo I figura una lista de las entidades con las que el Grupo mantuvo reuniones y consultas desde la presentación de su informe de mitad de período. UN وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي أجرى معها الفريق اجتماعات ومشاورات منذ تقديم تقرير منتصف المدة.
    Además, al final de la descripción de las medidas figura una lista de las entidades que contribuirán activamente a su aplicación sobre la base, de un mandato concreto o del compro-miso contraído de aportar recursos. UN وفضلا عن ذلك فإنه بعد الانتهاء من وصف اﻹجراءات توجد قائمة بالكيانات التي سوف تساهم بنشاط في التنفيذ بتخصيص موارد أو استنادا إلى ولاية محددة.
    Durante el más reciente debate abierto sobre esta cuestión, Eslovenia figuró entre los que acogieron con agrado la innovadora pero, a nuestro juicio, necesaria práctica de constituir una lista de las entidades que aún continúan reclutando niños en sus fuerzas armadas. UN وفي آخر مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة، كانت سلوفينيا من بين الأعضاء الذين رحبوا بالممارسة الإبداعية والضرورية في رأينا، والمتمثلة في وضع قائمة بالكيانات التي لا تزال تجند الأطفال في قواتها المسلحة.
    En el caso de las entidades que no se encuentran directamente bajo mi jurisdicción, estoy trabajando con mis colegas a través de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وفيما يتعلق بالكيانات التي لا تخضع لي مباشرة، فإنني أعمل مع زملائي في منظومة الأمم المتحدة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Tras el establecimiento de ONU-Mujeres, los presupuestos bienales iniciales de las entidades que se fusionaron para formar ONU-Mujeres se revisaron para tener en cuenta las nuevas necesidades de ONU-Mujeres. UN بعد إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، نقحت جميع الميزانيات الأصلية لفترة السنتين الخاصة بالكيانات التي تشمل الهيئة المذكورة، وذلك لكي تأخذ في الحسبان الاحتياجات الجديدة للهيئة.
    No obstante, en el caso de las entidades que, fuera del ámbito de aplicación del derecho civil común, deseen constituirse en personas jurídicas religiosas, organizaciones no gubernamentales o instituciones privadas de solidaridad social, se aplica un marco legal especial. UN وبالرغم من ذلك ففيما يتعلق بالكيانات التي تريد أن تدرج باعتبارها شخصيات قانونية دينية خارج نطاق القانون المدني العام. وكذلك المنظمات غير الحكومية أو المؤسسات الخاصة المعنية بالتضامن الاجتماعي فينطبق عليها إطار قانوني محدد.
    Asimismo, según la recomendación especial VIII sobre financiación del terrorismo del grupo de acción financiera los países deben determinar si las leyes y los reglamentos relativos a las entidades que se pueden utilizar para financiar el terrorismo son adecuadas. UN كما أن التوصية الخاصة الثامنة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بتمويل الإرهابيين تقتضي أيضـا من البلدان استعراض مدى ملاءمة القوانين واللوائح ذات الصلة بالكيانات التي يمكن إسـاءة استغلالها لتمويل الإرهاب.
    La tercera, fue ponerse en contacto con las entidades que integran el Consejo Rector del Instituto de la Mujer, cuyos integrantes colaboran con las funciones y fines del Instituto, pidiéndoles una descripción de sus principales actividades en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN وكانت المرحلة الثالثة هي الاتصال بالكيانات التي يتألف منها مجلس إدارة معهد المرأة، الذي يتعاون أعضاؤه في أداء وظائف المعهد وأغراضه، لكي تقدِّم وصفاً لأنشطتها الرئيسية في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Una vez comprendida la amenaza, los servicios de policía pueden pasar a ejecutar programas de prevención. Estos pueden consistir en la simple designación de un punto de contacto en la policía para las entidades que poseen materiales químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos, o en la creación de capacidad para participar plenamente en las iniciativas transnacionales. UN وبعد فهم التهديد، يمكن آنذاك لدوائر الشرطة التحرك لتنفيذ برامج الوقاية ويمكن أن تكون هذه البرامج في بساطة تحديد مركز اتصال داخل الشرطة بالكيانات التي تحوز المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة وتهيئة القدرة على المشاركة التامة في المبادرات عبر الوطنية.
    más información al respecto. b Para las entidades que vieron ampliado su ámbito de acreditación solamente se indican los nuevos ambitos sectoriales. UN (ب) فيما يتعلق بالكيانات التي وسع نطاق اعتمادها، لا يشار إلا إلى النطاقات القطاعية الجديدة.
    En el anexo III, cuadro 2.C, figura una lista de las entidades que contrataron consultores por un período de más de un año en el bienio 2010-2011 (307 personas). UN 30 - ويحتوي الجدول 2 - جيم، المرفق الثالث على قائمة بالكيانات التي استخدمت خبراء استشاريين لمدة تجاوزت السنة خلال فترة السنتين 2010-2011 (307 أشخاص).
    El anexo I contiene una lista de las entidades a las que se pidió información, que incluían departamentos y oficinas de la Secretaría, así como organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب إليها تقديم معلومات، وهي تشمل الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    El anexo I contiene una lista de las entidades a las que se pidió información, que incluyen departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب منها تقديم معلومات في هذا الشأن، وهي قائمة تشمل إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    El anexo I contiene una lista de las entidades a las que se pidió información, que incluyen departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب منها تقديم معلومات في هذا الصدد، وتشمل إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    b) Mantener un estrecho vínculo con la Sede e informar y asesorar de manera oportuna acerca de la gestión financiera a las entidades a que presta servicios la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN (ب) إقامة اتصال وثيق بالمقر، والاتصال بالكيانات التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف وتقديم المشورة إليها في الوقت المناسب فيما يتعلق بالإدارة المالية؛
    En el anexo I figura una lista de las entidades con las que el Grupo celebró reuniones y consultas durante el período de que se informa. UN ويعرض المرفق الأول قائمة بالكيانات التي عقد معها الفريق اجتماعات وأجرى معها مشاورات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En términos generales, plantean un problema jurídico aquellas entidades que no sean Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبوجه عام، هناك مشكلة قانونية تتعلق بالكيانات التي ليست دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus