"باللجان الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comisiones regionales
        
    • de comisiones regionales
        
    • las comisiones regionalesE
        
    Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية.
    Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. UN ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية.
    La oficina sigue de cerca las cuestiones relativas a las comisiones regionales con los diversos departamentos y oficinas de la Secretaría en la Sede. UN ويقوم المكتب بمتابعة المسائل المتصلة باللجان الإقليمية مع مختلف إدارات ومكاتب الأمانة العامة في المقر.
    Ha habido algunos intercambios iniciales de información entre los centros de coordinación de las publicaciones de las comisiones regionales. UN وجرت بعض المشاورات الأولية فيما بين جهات التنسيق باللجان الإقليمية.
    También encomia a las comisiones regionales por sus esfuerzos por racionalizar sus estructuras y funciones. UN كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها.
    Servicios comunes en las comisiones regionales de las Naciones Unidas UN الخدمات المشتركة باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    Los países pueden contactar con las comisiones regionales y la División de Estadística para solicitar asistencia en la preparación de estrategias y programas de aplicación nacionales. UN ويمكن للبلدان الاتصال باللجان الإقليمية وشعبة الإحصاءات طلباً للمساعدة في إعداد الاستراتيجيات الوطنية وبرامج التنفيذ.
    En ese contexto, se sugirió la posibilidad de recurrir a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros organismos intergubernamentales regionales para tales iniciativas. UN واقترح في هذا السياق استطلاع مدى إمكانية الاستعانة في تلك المبادرات باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الإقليمية المشتركة بين الحكومات.
    Los sitios Web de las comisiones regionales funcionan todos en forma independiente y solo el sitio de la Comisión Económica para África está alojado en el servidor Web de las Naciones Unidas en Nueva York, aunque es administrado directamente desde Addis Abeba. UN وتدار جميع مواقع الويب الخاصة باللجان الإقليمية بصورة مستقلة، وإن كان موقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، الذي يُدار بصورة مباشرة من أديس أبابا، هو الموقع الوحيد منها الذي يستضيفه حاسوب خدمة الويب التابع للأمم المتحدة في نيويورك.
    En el proyecto de presupuesto por programas se solicitan también créditos para aumentar sustancialmente la conectividad con las comisiones regionales, las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN كما تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات من أجل إدخال زيادة كبيرة في قدرة الاتصال باللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والمحكمتين.
    Debate en el Consejo Económico y Social de asuntos relacionados con las comisiones regionales UN ثانيا - مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا المتعلقة باللجان الإقليمية
    Con sujeción a las observaciones que formula en esos párrafos, la Comisión Consultiva opina que ese informe debería examinarse en el marco del estudio de las secciones del presupuesto por programas relativas a las comisiones regionales. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية ترى، مع مراعاة التعليقات التي صاغتها في هذه الفقرات، أن هذا التقرير ينبغي النظر فيه في إطار دراسة أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة المتصلة باللجان الإقليمية.
    Esta peculiaridad también crea oportunidades para promover la cooperación intrarregional e interregional, esencia de los mandatos de las comisiones regionales. UN ومن هذه الخاصية الفريدة، تتولد أيضا فرص تعزيز التعاون داخل المنطقة الإقليمية الواحدة وفيما بين المناطق الإقليمية، وهو ما يمثل جوهر المهمات المنوطة باللجان الإقليمية.
    En la misma resolución, la Asamblea exhortó a las comisiones regionales a que celebrasen consultas regionales, según procediera, durante el primer semestre de 2008, para contribuir a la preparación de la conferencia de examen. UN وأهابت الجمعية، في القرار ذاته، باللجان الإقليمية أن تعقد، حسب الاقتضاء وخلال النصف الأول من عام 2008، مشاورات إقليمية من شأنها أن تسهم في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    V.5 En el cuadro V.2 se indica el efecto neto de las propuestas de dotación de personal formuladas con respecto a las comisiones regionales. UN خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية.
    La secretaría también ha establecido contactos con las comisiones regionales y otras organizaciones regionales, así como con redes profesionales, para que ayuden a identificar posibles candidatos, y sigue estudiándose la posibilidad de utilizar selectivamente medios de comunicación internacionales. UN وتتصل الأمانة كذلك باللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى، وبالشبكات المهنية، لالتماس المساعدة في تحديد المرشحين المحتملين، كما يتواصل بحث استخدام وسائط الإعلام الدولية على أساس انتقائي.
    La Oficina recomienda además que los debates del Consejo Económico y Social relacionados con las comisiones regionales pasen de la serie de sesiones de carácter general a una serie de sesiones de carácter especial, y que se dedique un día a incluir los puntos de vista regionales en la amplia gama de asuntos que se consideran en un foro intergubernamental mundial. UN ويوصـي المكتب كذلك بنقـل المناقشات المتعلقة باللجان الإقليمية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الجزء العام إلى جزء خاص، مع تكريس يـوم لإدماج الأبعاد الإقليمية في القضايا واسعة النطاق التي يـُـنظر فيها في محفـل حكومي دولي عالمي.
    La Oficina considera que los debates relativos a las comisiones regionales que se celebren en el Consejo deberían pasar de la serie de sesiones de carácter general a una serie de sesiones de carácter especial, y que se debería dedicar un día a incluir los puntos de vista regionales en la amplia gama de asuntos que se consideran en un foro intergubernamental mundial. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي نقل المناقشات المتعلقة باللجان الإقليمية في المجلس من الجزء العام إلى جزء خاص، مع تكريس يوم لإدماج الأبعاد الإقليمية في القضايا واسعة النطاق التي يُنظر فيها في محفل حكومي دولي عالمي.
    Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales apoyaron plenamente la recomendación de la Oficina de dedicar un día a una serie de sesiones especiales en las reuniones del Consejo Económico y Social para debatir sobre los asuntos relacionados con las comisiones regionales. UN 70 - أيد الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية تأييدا تاما توصية المكتب بتكريس يوم في شكل جزء خاص في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة القضايا المتعلقة باللجان الإقليمية.
    Como se observa en la adición del informe del Secretario General y en el capítulo II, relativo a las comisiones regionalesE/1997/40/Add.1. , algunas de las conclusiones de esos exámenes tienen amplias repercusiones. UN وكما يتضح من اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام ومن الفصل الثاني المتعلق باللجان اﻹقليمية)١٧(، فإن بعض النتائج التي خلصت إليها هذه الاستعراضات كانت شاملة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus