Las tareas confiadas al Comité Especial contra el Apartheid y al Comité Especial de descolonización tienen una similitud marcada. | UN | إن المهام المناطة باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار متشابهة تشابها كبيرا. |
Por ello, es esencial la tarea encomendada al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | ولهذا الغرض فإن المهمة المناطة باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة تعتبر مهمة حاسمة. |
En ella señalé a la atención de los miembros de la Comisión el mandato encomendado al Comité Especial desde que fuera establecido en 1961. | UN | وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١. |
Los gastos de la Comisión Especial ascendieron a 26,1 millones de dólares; | UN | وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة الخاصة ٢٦,١ من ملايين الدولارات؛ |
Los gastos de la Comisión Especial ascendieron a 31,9 millones de dólares; | UN | وبلغت النفقات المتعلقة باللجنة الخاصة ٣١,٩ مليون دولار؛ |
Por último, todos los Estados Miembros deben tener la posibilidad de formar parte del Comité Especial. | UN | وأخيرا ينبغي فتح باب العضوية باللجنة الخاصة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Además de reunirse durante el año transcurrido con el Comité Especial, algunos representantes de territorios no autónomos han aprovechado la oportunidad para hablar ante la Cuarta Comisión. | UN | والواقــع أنه، بالاضافة إلى الاجتماع باللجنة الخاصة أثناء العام، اغتنم بعض ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الفرصة لكي يتكلم أمام اللجنة الرابعة. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
Hizo un llamamiento al Comité Especial a fin de que enviara una delegación al Sáhara Occidental y a que siguiera vigilando estrechamente el proceso de descolonización en ese territorio. | UN | وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك. |
Mi delegación desea rendir homenaje al Comité Especial contra el Apartheid por haber cumplido con determinación inclaudicable su histórico mandato, que abarcó varios decenios, y por haberlo coronado con el éxito. | UN | ويود وفدي أن يشيد باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على وفائها دون أن تحيد عن الهدف بولايتها التاريخية، التي استمرت عدة عقود، وأن يحييها على اختتام عملها بالنجاح. |
Sólo cabe esperar que estas palabras tan tajantes obliguen al Comité Especial a reaccionar y a tener en cuenta no sólo los hechos sino también la profunda indignación que éstos suscitan en la comunidad internacional. | UN | ويبقى أن نأمل أن عبارات بمثل هذه القوة ستدفع أخيرا باللجنة الخاصة إلى إبداء ردود فعل، مراعية لا الوقائع فحسب وإنما أيضا الشعور بالاستياء الشديد الذي تثيره هذه الوقائع لدى المجتمع الدولي. |
La delegación del Canadá desearía examinar estas recomendaciones con las delegaciones interesadas y la Secretaría y manifiesta su intención de dirigirse al Comité Especial para solicitar orientación en relación con la aplicación de las recomendaciones. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في مناقشة هذه التوصيات مع الوفود المهتمة ومع اﻷمانة العامة وقال إنه يعتزم الاتصال باللجنة الخاصة لالتماس التوجيه منها بشأن تنفيذ التوصيات. |
Encomiamos al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, por la importante labor que desempeñan en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | وننوه باللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة على عملها الهام تحت ظروف صعبة للغاية. |
En la actualidad, la UNMOVIC desempeña el mandato antes encomendado a la Comisión Especial. Nota 14 | UN | والمسؤوليات التي أنيطت باللجنة الخاصة تضطلع بها الآن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
¿Es justo, pues, que la Comisión Especial diga que este proceder de la parte iraquí supone falta de cumplimiento? ¿No es, por el contrario, un intento de organizar el trabajo de forma que se realice con éxito el cometido del equipo? | UN | فهل يجدر باللجنة الخاصة أن تعتبر سلوك الجانب العراقي هذا شاهد عدم امتثال، أم أنه في حقيقته تنظيم للعملية من أجل إنجاح مهمة الفريق. |
Aprovechó la oportunidad para transmitirme la posición de su Gobierno sobre la situación actual en relación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. Esa posición, que estimo necesario comunicarle, es la siguiente. | UN | وقد اغتنم السيد عزيز الفرصة لكي ينقل إلي موقف حكومته من الحالة الراهنة المتصلة باللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، وهو الموقف الذي أرى أنه ينبغي لي أن أنقله إليكم. |
Con el traspaso culmina la exitosa contribución que durante 13 años había venido aportando la Oficina Exterior de Bahrein en cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad para la Comisión Especial, la UNMOVIC y el Organismo Internacional de Energía Atómica en el Iraq. | UN | وتأتي عملية التسليم المذكورة في ختام 13 عاما من المساهمة الناجحة للمكتب الميداني في البحرين في الاضطلاع بالولاية التي أناطها مجلس الأمن باللجنة الخاصة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالات الدولية للطاقة الذرية في العراق. |
El orador encomia la importante labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y acoge con beneplácito las contribuciones de las organizaciones regionales. | UN | وأشاد باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لما تقوم به من عمل هام، ورحب بإسهامات المنظمات الإقليمية. |
En sus declaraciones esos representantes abordaron cuestiones pertinentes a la labor del Comité Especial, incluidas las cuestiones del gobierno propio, la libre determinación, la independencia y la necesidad de programas de educación política. | UN | وقد تناول هؤلاء الممثلون، في بياناتهم، عددا من المسائل المتصلة باللجنة الخاصة وبعملها، بما في ذلك مسائل الحكم الذاتي وتقرير المصير والاستقلال والحاجة إلى البرامج السياسية - التعليمية. |
El progreso en la ejecución del mandato de descolonización del Comité Especial de Descolonización necesitará la cooperación estrecha de los territorios no autónomos, las Potencias administradoras y el Comité Especial. | UN | وسيتطلب إحراز التقدم في تنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار المناطة باللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تعاوناً وثيقاً بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة. |
Se notificó al Relator Especial que se había hecho un llamamiento por conducto de los medios de comunicación por el que se pedía que entraran en contacto sin demoras con el Comité Especial todas las personas que dispusieran de información relativa a las denuncias en examen. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه جرى توجيه نداء عن طريق وسائط اﻹعلام طلب فيه إلى جميع اﻷشخاص الذين قد تكون بحوزتهم معلومات ذات صلة بالادعاءات قيد النظر أن يتصلوا دون تأخير باللجنة الخاصة للتحقيق. |
Yo también espero que el examen amplio mencionado acelere los progresos de la UNSCOM en el desempeño de todas sus funciones relacionadas con el desarme. | UN | وآمل أنا أيضا في أن يعجل هذا الاستعراض الشامل إحراز تقدم صوب اتمام مهام نزع السلاح المنوطة باللجنة الخاصة. |
2. Sugerencias para el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ٢ - مقترحات متعلقة باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم |