"باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Nacional de Derechos Humanos
        
    • de la CNDH
        
    • con la NHRC para
        
    • a la CNDH
        
    Por otra parte, el Parlamento aprobó en fecha reciente la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y su aplicación está en curso. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان مؤخرا القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويجري تنفيذه.
    Los proyectos de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional para los Dalits aún no habían sido promulgados. UN ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت.
    Las actividades relacionadas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos se han aplazado hasta que el Parlamento promulgue la ley sobre la Comisión mongola de derechos humanos. UN وأُرجئت الأنشطة المتصلة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن يعتمد البرلمان القانون الخاص باللجنة المنغولية لحقوق الإنسان.
    f) La Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, aprobada en 2000; se ha establecido la Comisión; UN (و) القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، الذي اعتمدته في عام 2000، وإنشاء اللجنة المذكورة؛
    Se ha celebrado 1 seminario acerca del proyecto de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en el que han participado 80 personas de partidos políticos, miembros de la Asamblea Nacional, funcionarios del Gobierno y representantes de la sociedad civil en Jartum UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأجل 80 مشاركا من الأحزاب السياسية، وأعضاء المجلس الوطني، والمسؤولين الحكوميين، وممثلي المجتمع المدني في الخرطوم
    9. El segundo tema guardaba relación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sri Lanka. UN 9- أما الموضوع الثاني فيتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    A ese respecto, se mencionó también el reciente examen de la legislación sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, por cuanto en ella se concedía más importancia a las comisiones de derechos humanos de los estados. UN وأُشير أيضاً في هذا الخصوص إلى الاستعراض الأخير لتشريع الهند المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأنه يمنح دوراً أكبر للجان حقوق الإنسان على مستوى الولايات.
    Acogió con agrado el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y del niño y los esfuerzos encaminados a mejorar la educación y la salud. UN ورحبت أيضاً باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والجهود المبذولة لتحسين التعليم والصحة.
    El proyecto de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que contenía una serie de disposiciones conformes a las normas internacionales, se encontraba en la última etapa del proceso de aprobación parlamentaria. UN والبرلمان على وشك إصدار مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي يتضمن طائفة من الأحكام المنسجمة مع المعايير الدولية.
    El 6 de septiembre, el Consejo de Ministros aprobó la ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 43 - واعتمد مجلس الوزراء القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 6 أيلول/سبتمبر.
    31. Indonesia animó a Malí a que intensificara los esfuerzos para mejorar la clasificación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN 31- وشجعت إندونيسيا مالي على مضاعفة جهودها للارتقاء باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مستوى أعلى وفقاً لمبادئ باريس.
    La Ley Nº 011-028/AU, de 28 de diciembre de 2011, de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN القانون رقم 011-028/AU المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 والمتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    127. El Gobierno venezolano reconoce a la Comisión Nacional de Derechos Humanos como la instancia gubernamental permanente que tiene como función asesorar y coordinar las acciones del ejecutivo nacional en todos los asuntos de carácter nacional e internacional relativos a los derechos humanos. UN 127- وتعترف حكومة فنزويلا باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الهيئة التوجيهية الدائمة التي يتمثل دورها في تقديم المشورة للحكومة الوطنية وتنسيق أنشطتها في جميع شؤون حقوق الإنسان المحلية والدولية.
    El Gobierno declaró que las autoridades mexicanas prestaban especial atención a los derechos de los defensores de los derechos humanos y que en el caso de las amenazas, las autoridades inmediatamente tomarían las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las víctimas, de acuerdo con el artículo 40 de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وذكرت الحكومة أن السلطات المكسيكية تولي اهتماماً خاصاً لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وأن السلطات تقوم فوراً، في حالة التهديدات، باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة سلامة الضحايا، وفقاً للمادة 40 من القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Parlamento de Mongolia ha aprobado la ley relativa a la Comisión Nacional de Derechos Humanos (creada en 2001). UN 80 - وبرلمان منغوليا قد اعتمد القانون المتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (التي انشئت في عام 2001).
    En respuesta a las preguntas sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, su nombramiento, funciones y seguridad en el cargo, el orador señala a la atención del Comité la información contenida en las respuestas escritas. UN 4 - وردا على الأسئلة المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والتعيين فيها ومهامها وأمن العضوية فيها، وجه ممثل موريشيوس انتباه اللجنة إلى المعلومات الواردة في الردود المكتوبة.
    Cabe observar que el texto de la ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que está sujeto a examen, no se encontraba entre los textos examinados por el Consejo de Ministros el 21 de abril de 2005. UN 29 - تجدر الإشارة أن النص التشريعي المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي هو رهن المراجعة لم يكن ضمن النصوص التي نظر فيها مجلس الوزراء يوم 21 نيسان/أبريل 2005.
    5. Del 12 al 15 de agosto de 2006, la Relatora Especial visitó Katmandú por invitación de la Oficina del Relator Nacional sobre la Trata de Seres Humanos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 5- وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2006، زارت المقررة الخاصة كاتمندو بدعوة من مكتب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha impartido 1 curso de capacitación inicial en derechos humanos a 20 nuevos integrantes y empleados de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán meridional, se ha impartido 1 seminario sobre el proyecto de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos a 14 miembros de la sociedad civil y la Asamblea Nacional en Jartum UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن التدريب على حقوق الإنسان لأجل 20 عضوا وموظفا في لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان ونظمت حلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأجل 14 فردا من المجتمع المدني والمجلس الوطني في الخرطوم
    Representantes de los departamentos pertinentes de la CNDH UN ممثلين من الإدارات المعنية باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El 7 de marzo de 2008, el autor decidió ponerse de nuevo en contacto con la NHRC para solicitar una indemnización pero, en noviembre de 2008, se le informó oficiosamente de que no se había dado ningún paso para investigar su denuncia. UN وفي 7 آذار/مارس 2008، قرر صاحب البلاغ الاتصال مجدداً باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لطلب تعويض. لكنه أُخبر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بطريقة غير رسمية بأن اللجنة لم تتخذ أية خطوات للتحقيق في شكواه.
    Cabe señalar que la última reforma constitucional en materia de derechos humanos, dotó a la CNDH de nuevas facultades, a saber: UN 56- ويجدر الإشارة إلى أن آخر إصلاح دستوري في مجال حقوق الإنسان أناط باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان() صلاحيات جديدة هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus