"باللغة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • idioma en que
        
    • idioma de
        
    • en un idioma que
        
    • en el idioma que
        
    • idioma original
        
    • al idioma
        
    • idiomas en que
        
    • idioma en el que
        
    • en inglés
        
    • el lenguaje
        
    • lenguaje que
        
    Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. UN وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها.
    Como la mayoría de ellos son de carácter técnico, se transcriben únicamente en el idioma en que fueron presentados. UN ونظرا ﻷن معظمها تقني الطابع فهي مستنسخة باللغة التي قدمت بها فقط.
    Dichas propuestas se presentan al Comité Preparatorio en el idioma en que fueron redactadas. UN وهي تعرض على اللجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها. ـ
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Pese a ello, la Constitución apoya a los que necesitan ser atendidos por el Gobierno en un idioma que puedan entender. UN ولكن الدستور يدعم الذين يحتاجون إلى خدمات من الحكومة باللغة التي يمكنهم فهمها.
    Los participantes podrán acceder a los documentos en el idioma que prefieran con solo seleccionar la etiqueta correspondiente. UN ويحصل المشاركون على الوثائق باللغة التي يفضلونها باختيار المؤشر المناسب.
    Además, preocupan al Comité las dificultades derivadas de los cambios introducidos en el sistema educativo en lo que afecta al idioma en que se imparte la enseñanza. UN وزيادة على ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات الناجمة عن التغيرات التي جرت في النظام التعليمي فيما يتعلق باللغة التي يتم بها التعليم.
    El informe de la Comisión Económica para Europa sobre la esfera de los recursos hídricos, disponible en el idioma en que fue presentado, figura en el anexo adjunto. UN يتضمن المرفق الوارد أدناه تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال الموارد المائية، وهو متاح باللغة التي قدم بها. ـ
    Las solicitudes completas de las organizaciones no gubernamentales se distribuirían en el idioma en que hubiesen sido presentadas como lo solicitó el Comité. UN وستتاح الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى اللجنة بناء على طلبها، في صورتها الكاملة باللغة التي تقدم بها.
    Las adiciones se copiaron debidamente y se distribuyeron entre los miembros en el idioma en que fueron presentadas. UN وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    La adición se copió debidamente y se distribuyó a los miembros en el idioma en que había sido presentada. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    El informe en sí figura en el anexo del resumen y se distribuye solamente en el idioma en que fue presentado. UN أما التقرير نفسه فيرد في المرفق ويعمم كما ورد، باللغة التي قدم بها فقط.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Cada delegación recibirá un solo juego completo de documentos en el idioma de su elección. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    El idioma de la comunicación entre las partes influye en la eficacia y la eficiencia de la participación. UN وتتأثر فعالية وكفاءة المشاركة باللغة التي تستعملها الجهات الفاعلة.
    Es de suponer que esos acreedores tendrán también derecho a ser notificados en un idioma que entiendan. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    Las entrevistas se realizan y las decisiones se comunican al solicitante en el idioma que entienda. UN وتجرى المقابلات مع طالبي اللجوء ويبلغون بالقرارات باللغة التي يفهمونها.
    * El anexo se reproduce como se presentó, en el idioma original solamente. UN * يرد المرفق مستنسخاً كما هو، باللغة التي ورد بها فقط.
    En la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos pueden consultarse los originales, en los idiomas en que se presentaron. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الأصلية، باللغة التي قُدمت بها، لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    En su respuesta, el Director General utilizará el idioma en el que esté redactada la solicitud o notificación transmitida. UN ويكون رد المدير العام باللغة التي ورد بها الطلب أو الإخطار المحال.
    Los anexos al informe se distribuyen en idioma original y en inglés solamente. UN أما المرفقات فتعمم باللغة التي قدمت بها وبالإنكليزية فقط.
    Todas las delegaciones deberán llevar sus ejemplares ya que en los lugares de celebración de la Conferencia fuera de la sede los participantes sólo pueden recibir hasta cinco juegos completos de estos documentos en el lenguaje que la delegación escoja. UN وينبغي لجميع الوفود إحضار نسخها معها إذ لا يحق للمشاركين في المؤتمرات المعقودة خارج المقر أن يحصلوا على أكثر من خمس مجموعات كاملة لكل وفد من هذه الوثائق باللغة التي يختارونها.
    ¿Qué significa eso en un lenguaje que los demás entendamos? Open Subtitles ماذا يعني هذا باللغة التي يتحدث بها الجميع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus