"بالماء الخفيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agua ligera
        
    Las demás partes expresaron su respeto y acordaron discutir en fecha oportuna la cuestión del suministro de reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea. UN وأعربت الأطراف الأخرى عن احترامها لهذا الحق واتفقت على أن تناقش في الوقت المناسب موضوع تزويد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمفاعل يعمل بالماء الخفيف.
    Los informes del pasado año acerca de la construcción de una nueva instalación de enriquecimiento de uranio y un reactor de agua ligera en ese país son muy inquietantes. UN وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة.
    En la actualidad se están celebrando conversaciones entre la organización para el desarrollo de la energía en la Península de Corea y Corea del Norte con respecto al suministro de reactores de agua ligera en el contexto de la aplicación del Marco Acordado. UN والمناقشات جارية حاليا بين منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية وكوريا الشمالية بشأن تزويدها بمفاعلات تشغل بالماء الخفيف وذلك في سياق تنفيذ الاطار المتفق عليه.
    Por ello, tuvimos que celebrar negociaciones al respecto con la ex Unión Soviética, aunque sus reactores de agua ligera eran técnicamente menos adelantados que los de los países occidentales. UN ومن ثم، كان علينا أن نتفاوض مع الاتحاد السوفياتي السابق بشأن هذه المسألة، على الرغم من أن مفاعلاته المبردة بالماء الخفيف كانت أقل تقدما من الوجهة التقنية عن المفاعلات الموجودة لدى البلدان الغربية.
    i) El equipo mencionado en la sección 1 del anexo B cuando esté destinado a reactores de agua ligera; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف.
    A fin de demostrar la transparencia de nuestras actividades nucleares tomamos la audaz decisión de reemplazar el sistema actual de reactores moderados por grafito por un sistema de reactores de agua ligera, sacrificando la independencia de nuestra energía atómica. UN ومن أجل التدليل على شفافية أنشطتنا النووية، فقد اتخذنا قرارا جسورا باستبدال نظام المفاعلات العاملة بالمهدئات الغرافيتية بنظام من المفاعلات العاملة بالماء الخفيف وذلك على حساب التضحية بصناعتنا النووية المستقلة.
    No obstante lo anterior, los funcionarios del OIEA están planteando sin razón cuestiones que supuestamente se iban a abordar en la siguiente etapa de completamiento de una parte importante del proyecto de reactor de agua ligera que lleva a cabo la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea bajo la dirección de los Estados Unidos. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مسؤولي الوكالة يثيرون بشكل غير معقول قضايــا مــن المفروض تناولها فــي المرحلة التالية لاستكمال قسم كبير من مشروع المفاعل المبرد بالماء الخفيف من جانب منظمة تنمية الطافة في شبه الجزيرة الكورية بتوجيه من الولايات المتحدة.
    El Marco Acordado también dispuso que los Estados Unidos hicieran arreglos para compensar la energía no producida debido a la congelación de los reactores moderados con grafito hasta que se terminara el primer reactor de agua ligera. UN ونصّ الإطار المتفق عليه كذلك على أن تتخذ الولايات المتحدة ترتيبات لتعويض الطاقة المفقودة نتيجة لتجميد تشغيل المفاعلات المهدّأة بالغرافيت بانتظار إنجاز الوحدة الأولى من المفاعلات المبرّدة بالماء الخفيف.
    Después de decidir que los reactores de agua ligera serían el principal medio de producción de electricidad en el país, la República Popular Democrática de Corea estableció contactos con algunos países desarrollados a fin de adquirir ese tipo de reactores, pero ello fue en vano. Ninguno de ellos respondió a nuestro pedido. UN وبعد أن قررت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون المفاعلات المبردة بالماء الخفيف هي الوسيلة الرئيسية لإنتاج الكهرباء في البلد، أجرت دون جدوى اتصالات مع بعض البلدان المتقدمة النمو لشراء هذه المفاعلات، حيث لم يستجب لطلبنا أيها.
    En un comienzo, preveíamos comprar reactores avanzados de agua ligera a países occidentales como el Canadá, Suecia y Francia, pero no pudimos hacerlo debido a la obstrucción de los Estados Unidos, basada en el Comité Coordinador de los Controles de Exportación. UN وكنا نعتزم في البداية شراء مفاعلات متقدمة مبردة بالماء الخفيف من بلدان غربية، مثل كندا والسويد وفرنسا، إلا أننا فشلنا في ذلك بسبب قيام الولايات المتحدة بتعطيل المسألة، معتمدة في مساعيها على لجنة تنسيق الضوابط المتعددة الأطراف للصادرات.
    Lo más fundamental ahora es que los Estados Unidos proporcionen reactores de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea lo antes posible, como prueba de que dejan de dirigirnos sus amenazas nucleares y reconocen nuestro derecho a llevar a cabo actividades nucleares con fines pacíficos. UN والأهم في هذه المرحلة هو أن توفر الولايات المتحدة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف في أسرع وقت ممكن، كدليل على أنها تزيل تهديداتها النووية ضدنا وتعترف بحقوقنا في ممارسة أنشطة نووية سلمية.
    En 2003, los Estados Unidos se vieron obligados a proporcionar reactores de agua ligera en compensación por el congelamiento de las actividades de un reactor moderado verificado, con una capacidad de 2 millones de kilovatios de electricidad, que la República Popular Democrática de Corea había venido operando. UN وبحلول عام 2003، كانت الولايات المتحدة ملزمة بتوفير مفاعلات تعمل بالماء الخفيف تعويضا عن تجميد المفاعل المهدأ بالغرافيت والخاضع للتحقق الذي كانت تديره جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطاقة مليوني كيلوواط من الكهرباء.
    Chile es parte de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea, y en dicha calidad estuvo presente en la ceremonia celebrada el 19 de agosto pasado para solemnizar el inicio de las obras de construcción de dos reactores nucleares de agua ligera en la República Popular Democrática de Corea. UN وشيلي طرف في منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. وبهذه الصفة شاركنا في الاحتفال الذي نظم في ١٩ آب/أغسطس الماضي لتدشين العمل في مفاعلين نوويين يعملان بالماء الخفيف في جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية.
    Acusar a Irán de tener " la intención " de adquirir armas nucleares es, desde el comienzo del decenio de 1980, un instrumento utilizado para privar al Irán de toda tecnología nuclear, incluso de un reactor de agua ligera o de combustible para el reactor de investigación construido por los Estados Unidos. UN فقد كان اتهام إيران بأن لديها " نية " حيازة أسلحة نووية، منذ أوائل ثمانينات القرن الماضي، أداة تستخدم لحرمان إيران من أي تكنولوجيا نووية، بل حتى من مفاعل مبرد بالماء الخفيف أو وقود لمفاعل الأبحاث الأمريكي الصنع.
    :: El suministro de reactores de tecnología no proliferante (reactores de agua ligera) y del combustible necesario para su funcionamiento; y UN :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب،
    :: El suministro de reactores de tecnología no proliferante (reactores de agua ligera) y del combustible necesario para su funcionamiento; y UN :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب،
    - " Análisis jurídico del acuerdo sobre el suministro del proyecto de reactor de agua ligera a la República Popular Democrática de Corea " , Foro Jurídico de Hallym, vol. 6 (1997), págs. 21 a 57 (en coreano) UN - ' تحليل قانوني للاتفاق على تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمشروع مفاعل يعمل بالماء الخفيف`، منتدى هاليم القانوني، المجلد 6 (1997)، الصفحات 21-57. (بالكورية)
    Uranio enriquecido (incluido cualquier enriquecimiento en el isótopo uranio-235, desde un enriquecimiento ligeramente superior al uranio natural hasta un enriquecimiento que lo haga apto para la fabricación de armas). Esta categoría incluye esencialmente todas las formas de combustible de reactores de agua ligera. UN اليورانيوم المخصب (بما في ذلك أي تخصيب بنظير اليورانيوم - 235 النظير بدءاً باليورانيوم الذي يتجاوز قليلاً اليورانيوم الطبيعي وانتهاء باليورانيوم من عيار الأسلحة) - وتتضمن هذه الفئة أساساً جميع أشكال وقود المفاعلات العاملة بالماء الخفيف
    La República Popular Democrática de Corea anunció en noviembre de 2010 que se estaba construyendo un prototipo de reactor de agua ligera (RAL) en la instalación de Yongbyon, y en un 30 de noviembre de 2011 la declaración de la República Popular Democrática de Corea afirmó que la construcción del RAL " avanzaba a buen ritmo " . UN 27 - أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أنها بصدد إنشاء مفاعل نموذجي بالماء الخفيف في موقع نيونغبيون، وأكدت في بيان صادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أن بناء مفاعل الماء الخفيف ' ' يتقدم بسرعة``.
    En particular, adoptamos la importante y firme decisión de sustituir los actuales reactores moderados por grafito por reactores moderados por agua ligera, sacrificando la independencia de nuestra industria de energía nuclear a fin de disipar fundamentalmente la denominada sospecha que en el desarrollo de la energía nuclear se cernía sobre la República Popular Democrática de Corea. UN وقد اتخذنا بشكل خاص قراراً هاماً وجريئاً واستند لنا بالمفاعلات الحالية المتوسطة الجرافيتية مفاعلات بالماء الخفيف مضحين بذلك باستقلال صناعتنا النووية حتى نبعد تماماً الشبهات عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومع هذا لم تجد هذه الجهود أي رد فعل محدد من اﻷطراف اﻷخرى وتتطور الحالة اﻵن في اتجاه عكسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus