"بالمبادئ العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principios generales
        
    • principios generales de
        
    • principios sirven de
        
    • principio general
        
    • a principios generales
        
    El tribunal deberá guiarse por los principios generales de derecho al determinar las circunstancias atenuantes que puedan merecer consideración en un caso determinado. UN ويجب أن تسترشد المحكمة بالمبادئ العامة للقانون في تحديد الظروف المخففة التي قد تستحق أخذها بعين الاعتبار في قضية معينة.
    Sin embargo, esas exigencias no afectarán a los principios generales establecidos en el presente artículo. UN غير أن هذه الشروط لا تمس بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة.
    Pero en general este reconocimiento no pasa de la etapa de los principios generales y queda mucho por hacer para que se exprese en la práctica. UN غير أن هذا الاعتراف اقتصر عموما على مرحلة الاقرار بالمبادئ العامة وما زال ينبغي بذل الكثير من الجهود لترجمته الى حقيقة عملية.
    El hecho de que se esté considerando en este momento no significa que deba colocárselo en la parte relativa a los principios generales del derecho penal. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Pero la adhesión a los principios generales no es suficiente. UN غير أن إعلان الالتزام بالمبادئ العامة ليس أمرا كافيا.
    El hecho de que se considere en este momento no significa que deba ubicarse en la parte relativa a los principios generales de derecho penal. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Se trata de una medida muy positiva que demuestra la decisión de defender los principios generales del derecho internacional que protegen a las mujeres víctimas de la violencia. UN وهذا يثير استحسانا بالغا ويظهر التزاما بالمبادئ العامة للقانون الدولي التي تحمي ضحايا العنف من النساء.
    Los tribunales se orientan a este respecto por los principios generales, así como por la Ley de solución de conflictos laborales de 1957. UN وتسترشد المحاكم في هذا الصدد بالمبادئ العامة وبقانون تسوية منازعات العمل لعام ٧٥٩١.
    El Consejo acogió con viva satisfacción los principios generales de una solución política de la crisis de Kosovo aprobados por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho. UN ورحب المجلس بالمبادئ العامة لحل سياسي لﻷزمة في كوسوفو التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٨.
    Considerar las relaciones entre la definición del crimen de agresión y los artículos sobre los principios generales de derecho penal: UN النظر في العلاقة بين تعريف جريمة العدوان والمواد المتعلقة بالمبادئ العامة للقانون الجنائي:
    51. El Comité recomienda que los principios generales de la Convención, en particular las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12: UN 51- توصي اللجنة بالقيام، فيما يتعلق بالمبادئ العامة في الاتفاقية، وبصفة خاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، بما يلي:
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    En particular está conforme con los principios generales de cooperación y utilización coordinada de los recursos establecidos en los proyectos de artículos 3 a 8. UN وقال إنها ترحب بوجه خاص بالمبادئ العامة للتعاون وتنسيق استغلال الموارد المنصوص عليها في مشاريع المواد من 3 إلى 8.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات الادعاء العام أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات الادعاء العام أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    a) El Comité de los Derechos del Niño desea reafirmar que representa los valores y las normas de la Convención, cuyos principios sirven de guía a su labor. UN (أ) تود لجنة حقوق الطفل أن تؤكد مجدداً على أنها تمثل قيم الاتفاقية وأحكامها، وتسترشد في أعمالها بالمبادئ العامة الواردة في الاتفاقية.
    Sin embargo, estas necesidades no afectarán al principio general establecido en el presente artículo. UN ومع ذلك، لا تخل هذه الشروط بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة.
    Una vez más, explica que no se queja de que haya un sistema de cuotas de propiedad individual y transferible, siempre que éstas puedan adquirirse honradamente con arreglo a principios generales. 8.3. UN ويوضح صاحب البلاغ مرة أخرى أنه لا يشكو من نظام يسمح بامتلاك أفراد لحصص وتداولها فيما بينهم، شريطة أن تكون قد اكتسبت بصدق مع التقيد بالمبادئ العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus