"بالمجاري المائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cursos de agua
        
    • curso de agua
        
    • por vías de navegación interior
        
    • de cursos de agua
        
    • por vía fluvial y lacustre
        
    • travesías cortas
        
    • cursos de agua en
        
    • de vías de navegación
        
    Los acuerdos particulares relativos a los cursos de agua que pudieran concertarse en el futuro deberían prevalecer sobre la convención general. UN إن الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالمجاري المائية التي قد تبرم في المستقبل يجب أن ترجح على الاتفاقية العامة.
    El proyecto relativo a los cursos de agua internacionales es mejor que la versión anterior y sirve de sólida base para los trabajos en el futuro. UN وأشار إلى أن مشروع النص الخاص بالمجاري المائية الدولية يعد تحسنا مقارنة بالنص السابق ويشكل أساسا سليما لﻷعمال المقبلة.
    Reunión de expertos, organizada por UNITAR y la Secretaria de Recursos Hídricos, sobre ciertos aspectos de los cursos de agua internacionales. Representante de la Cancillería, Buenos Aires, 1970. UN اجتماع الخبراء الذي نظمه معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ووزارة الموارد المائية بشأن بعض الجوانب المتعلقة بالمجاري المائية الدولية، ممثلا للوزارة بوينس آيريس، ١٩٧٠
    El concepto de diligencia debida debilita el principio de no causar daño y socava el concepto de utilización equitativa y razonable de los cursos de agua internacionales. UN وإن مفهوم العناية اللازمة يضعف مبدأ عدم الضرر ويقوض مفهوم الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية.
    4. El artículo 20 se ocupa de la protección y la preservación de los ecosistemas de los Estados del curso de agua. UN فاستخدام مفهوم الانصاف في إطار العلاقات المتصلة بالمجاري المائية الدولية وثيق الصلة بالموضوع تماما.
    El Estado del curso del agua está sometido en todos los casos a las normas de derecho internacional relativas a los cursos de agua internacionales. UN وتخضع دولة المجرى في جميع اﻷحوال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمجاري المائية الدولية.
    iii) Párrafo 6 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 3` الفقرة 6 من المادة 3 من البروتوكول المنقح المتعلق بالمجاري المائية المشتركة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    Tratados relativos a los cursos de agua internacionales e instalaciones y construcciones conexas UN المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها
    Otros componentes del derecho internacional, como el derecho de los cursos de agua internacionales, no formarán parte del estudio. UN أما الفروع الأخرى للقانون الدولي، كالقانون المتعلق بالمجاري المائية الدولية، فلن تشكِّل جزءاً من الدراسة.
    También ha organizado un taller sobre la negociación y la solución de controversias relativas a los cursos de agua internacionales compartidos. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن المفاوضات وتسوية المنازعات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية المشتركة.
    Alemania concede gran importancia a los artículos 20 a 25 del proyecto de convención, que se ocupan, por una parte, de la protección ambiental y, por la otra, de los efectos nocivos y los casos de urgencia relacionados con la utilización de los cursos de agua internacionales. UN وتعلق المانيا أهمية كبيرة على المواد من ٢٠ الى ٢٥ من مشروع الاتفاقية، التي تتناول الحماية البيئية من ناحية، ومن ناحية أخرى اﻷحوال الضارة وحالات الطوارئ المتصلة بالانتفاع بالمجاري المائية الدولية.
    El Relator Especial es consciente de que hay diferencias entre el proyecto sobre los cursos de agua y el presente que a veces no autorizan la adopción por analogía de sus reglas, pues aparte de haberlo notado él mismo, se lo han dicho muchas veces. UN ويدرك المقرر الخاص أن هناك فروقا بين المشروع المتعلق بالمجاري المائية وهذا المشروع تمنع أحيانا إيراد قواعده على سبيل القياس، وهذا ما أشير اليه وما قيل أكثر من مرة.
    24. Varios miembros del Comité destacaron la importancia de las cuestiones relacionadas con los cursos de agua compartidos y, en particular, con las grandes cuencas fluviales. UN ٢٤ - وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة ولا سيما احواض الانهار الكبرى.
    5. Varios miembros del Comité destacaron la importancia de las cuestiones relacionadas con los cursos de agua compartidos y, en particular, con las grandes cuencas fluviales. UN ٥ - وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة ولا سيما احواض الانهار الكبرى.
    Simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado interno o internacional contienen importantes disposiciones relativas a los cursos de agua internacionales y las obras conexas. UN إنها تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية وبالانشاءات المتصلة بها.
    80. En general, el proyecto de artículos refleja el principio de la utilización equitativa y razonable de los cursos de agua internacionales. UN ٨٠ - وأضاف قائلا إن مشاريع المواد، في جملتها، تعكس مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية.
    La delegación del Irán deplora que la CDI no se haya referido en el comentario de este artículo a algunos ejemplos de uso abusivo de los cursos de agua que ocasionan sin lugar a dudas daños sensibles. UN ووفد ايران يعرب عن أسفه ﻷن لجنة القانون الدولي لم تشر في تعليقها على هذه المادة الى بعض أمثلة الانتفاع المفرط بالمجاري المائية الذي يؤدي حتما الى أضرار جسيمة.
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre los cursos de agua internacionales abordaba la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وأشير الى أن المادة ٢٣ من مشروع المواد المتعلق بالمجاري المائية الدولية تنص على التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre cursos de agua internacionales aborda la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وتعالج المادة ٢٣ من مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    i) Un acuerdo sobre transporte fronterizo por vías de navegación interior (31 de julio de 1972); UN `١` اتفاق النقل بالمجاري المائية الحدودية )١٣ تموز/يوليه ٢٧٩١(؛
    Dicha solución sería difícil de poner en práctica porque sería necesario que todos los Estados partes en el acuerdo de cursos de agua en cuestión formulasen una declaración interpretativa o reserva de esa naturaleza. UN إن تنفيذ هذا الحل سيكون من الصعوبة بمكان ﻷنه سيتعين على جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات خاصة بالمجاري المائية إصدار مثل هذا البيان أو اﻹعراب عن مثل هذا التحفظ.
    El posible mejoramiento del transporte por vía fluvial y lacustre se enfrenta con multitud de dificultades que lo encarecen y menoscaban. UN أما احتمال تحسين النقل بالمجاري المائية الداخلية فيواجه مجموعة من الصعوبات التي تجعل ذلك مكلفا ومفتقرا إلى الكفاءة.
    iv) utilización en el transporte multimodal de vías de navegación interior, ferrocarriles y transporte marítimo de travesías cortas a fin de reducir los efectos nocivos para el medio ambiente de los medios tradicionales de transporte; y UN `٤` استخدام النقل بالمجاري المائية الداخلية والسكك الحديدية وعمليات النقل البحري القريبة من الساحل في النقل المتعدد الوسائط لتقليل اﻷثر الايكولوجي السلبي للنقل التقليدي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus