El Tribunal decretó que la necesidad de igualdad concierne también a los consejos locales y a su asignación de fondos. | UN | وقضت المحكمة بأن ضرورة المساواة تتعلق أيضا بالمجالس المحلية ومخصصاتها المالية. |
Encomiando a los consejos Ministeriales especializados que han realizado evaluaciones y presentado sugerencias para el desarrollo de su acción, | UN | وإذ يشيد بالمجالس الوزارية المتخصصة التي بادرت بتقييم واقتراح تطوير أعمالها، |
Es menester realizar un gran esfuerzo para crear la base de recursos de los consejos locales y dotarlos de capacidad administrativa y técnica. | UN | ويلزم بذل جهد كبير لبناء قاعدة الموارد الخاصة بالمجالس المحلية وقدرات تلك المجالس الإدارية والتقنية. |
Las mujeres ocupan apenas 5% de los cargos en las juntas directivas o los órganos de supervisión de las grandes empresas. | UN | والنساء لا يشغلن سوى 5 في المائة من المقاعد بالمجالس الإدارية والإشرافية بالشركات الكبيرة. |
iv) En el 30% de los miembros de las asambleas de Distrito y los Comités de Unidad que nombra el Gobierno, la mitad deben ser mujeres. | UN | ' 4` جعل 30 في المائة من المعينين الحكوميين بالمجالس المحلية و 50 في المائة من المعينين بلجان الوحدات من النساء. |
El Consejo para la Amistad Internacional observó que en tal sentido los fanáticos que ocupaban puestos en los concejos municipales podrían ofrecer resistencia como sucedió en todo el país, pero que se procuraría remediar esa situación. | UN | وذكر مجلس الصداقة الدولية أن المتعصبين بالمجالس البلدية يمكن أن يبدوا مقاومة، أسوة بما يحدث في أي بلد، ولكن ثمة محاولات للعلاج. |
Otro lo constituye la aplicación efectiva de las disposiciones del acuerdo concluidoentre la India y Sri Lanka con respecto a los consejos provinciales. | UN | ومثال آخر هو التنفيذ الفعلي ﻷحكام الاتفاق الهندي - اللانكي فيما يتعلق بالمجالس الاقليمية. |
El segundo acontecimiento es que por primera vez se aplicarán las disposiciones constitucionales relativas a los consejos locales elegidos en las aldeas, ciudades y provincias. | UN | أما المناسبة الثانية فهي التنفيذ المتوقع، للمرة اﻷولى، لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمجالس المحلية المنتخبة على مستوى القرى والمدن والمقاطعات. |
Se fomenta al máximo la participación de la comunidad gracias a los vínculos con los consejos locales y las organizaciones no gubernamentales y la participación de esos organismos en el suministro de servicios de atención de la salud en la comunidad. | UN | وتبلغ مشاركة المجتمع المحلي أقصى درجاتها عن طريق اتصاله بالمجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية واشتراك هذه الوكالات في تقديم خدمات الرعاية الصحية في المجتمع المحلي. |
94. En cuanto a los consejos regionales y provinciales de promoción del empleo, en el artículo 524 del Código de Trabajo se dispone que: | UN | 94- وفيما يتعلق بالمجالس الجهوية والإقليمية لإنعاش التشغيل، جاء في المادة 524 من مدونة الشغل أنه أنشئ ما يلي: |
El Gobierno traspasó la responsabilidad por los servicios administrativos fundamentales en las esferas de la educación, la salud y la agricultura a los consejos de administración locales y llevó a cabo una revisión de las tasas impositivas en el nivel local. | UN | وقد أناطت الحكومة المسؤولية عن الخدمات الإدارية الرئيسية في مجالات التعليم والصحة والزراعة بالمجالس المحلية، وقامت بمراجعة معدلات الضريبة على المستوى المحلي. |
A fin de alcanzar esta meta, se mantiene en contacto con los consejos existentes, les informa de las actividades del Consejo, responde a sus solicitudes y mantiene un registro de los datos reunidos. | UN | وحرصا على تحقيق هذا الهدف، يواصل المجلس صلاته بالمجالس الموجودة ويحيطها علما بأنشطته ويلبي طلباتها ويحتفظ بسجل للبيانات المجمعة. |
13. los consejos comunales se establecieron en el decenio de 1950 pero no se formalizaron hasta la aprobación de la Ley de consejos comunales, de 1999. | UN | 13- وبدأ العمل بالمجالس القروية في الخمسينات ولم تنظم رسمياً إلا بقانون المجالس القروية لعام 1999. |
70. La delegación señaló que, por lo que respectaba a las elecciones a los gobiernos locales previstas para 2010, todas las partes interesadas habían acordado retrasarlas para aclarar y resolver algunas cuestiones relativas a los consejos locales. | UN | 70- وفيما يتعلق بانتخابات الحكومات المحلية المقرر إجراؤها علم 2010، ذكر الوفد أنه جرى اتفاق مع جميع أصحاب المصلحة على تأخير هذه الانتخابات من أجل توضيح وتصحيح بعض القضايا المتعلقة بالمجالس المحلية. |
El documento es fruto de la labor del Grupo de Trabajo sobre los consejos nacionales para el desarrollo sostenible en la reciente reunión Río + 5 celebrada en el Brasil. | UN | وهذه الوثيقة هي النتيجة التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالمجالس الوطنية للتنمية المستدامة، في اجتماع ريو + ٥ المعقود مؤخرا في البرازيل. |
- Introducción de una enmienda al Código Electoral a fin de limitar el número de plazas que puedan incluirse en una misma lista, de manera que ninguna lista obtenga más del 75% de las plazas a ocupar en los consejos municipales, cualquiera que sea el número de votos obtenidos. | UN | :: تنقيح المجلة الانتخابية في اتجاه النزول بالسقف المحدد لعدد المقاعد بالنسبة إلى القائمة الواحدة بكيفية لا تسمح لأي قائمة بأن تحصل على أكثر من 75 في المائة من المقاعد بالمجالس البلدية مهما كان عدد الأصوات التي تحصل عليها. |
126. En lo que respecta a los consejos Locales, la Ley otorga a los municipios el derecho a elegir al presidente y a los miembros de dicho consejo directamente. | UN | 126- أما فيما يتعلق بالمجالس المحلية فقد ضمن قانون البلديات الحق في انتخاب رئيس وأعضاء تلك المجالس مباشرة، وذلك في تصويت سري ونزيه. |
La relación del Consejo Económico y Social con las juntas Ejecutivas de los fondos y programas debe seguir examinándose. | UN | ٢٢ - وهناك حاجة إلى مزيد من النظر في علاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمجالس التنفيذية للصنادق والبرامج. |
En primer lugar, en cuanto atañe a las juntas Ejecutivas para los fondos y programas de las Naciones Unidas, los países nórdicos han sido los iniciadores claves de la reforma respecto de la administración de dichos fondos y programas. | UN | أولا، فيما يتعلق بالمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، كانت بلدان الشمال اﻷوروبي من أبرز البادئين بالمناداة بإصلاح ادارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
Los resultados de la participación de mujeres como candidatas en las elecciones de miembros de las asambleas han mejorado entre 1994 y 2002. | UN | 86 - خلال الفترة من عام 1994 إلى عام 2002، تحسن أداء النساء اللائي يسعين إلى الانتخاب كأعضاء بالمجالس المحلية. |
4. Miembros designados de las asambleas, 2002 a 2006 | UN | الجدول 4 - الأعضاء المعينون بالمجالس: 2002-2006 |
De un total de 362 concejales elegidos en las elecciones municipales, 114 eran mujeres, lo que supone el 31,49% de la composición de los concejos municipales. | UN | وأسفرت انتخابات السلطة المحلية عن فوز ١١٤ امرأة من مجموع ٣٦٢ عضوا بالمجالس المحلية شغلوا مقاعد على الصعيد الوطني، اﻷمر الذي يعني أن النساء يشكلن ٣١,٤٩ في المائة من عضوية المجالس المحلية. |