El PNUD acoge con satisfacción esta recomendación y seguirá la orientación de la Junta Ejecutiva. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بهذه التوصية وسيواصل الاسترشاد بالمجلس التنفيذي. |
El PNUD acoge con satisfacción esta recomendación y seguirá la orientación de la Junta Ejecutiva. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بهذه التوصية وسيواصل الاسترشاد بالمجلس التنفيذي. |
En lo que respecta al Consejo Ejecutivo para la Transición, el Plenario decidió que ese órgano sería el sucesor del Consejo de Negociación. | UN | أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض. |
A este respecto, el Comité encomió al Consejo Ejecutivo de Transición por haber actuado con decisión para llevar a Bophuthaswana al proceso electoral. | UN | وفي هذا الشأن أشادت اللجنة بالمجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتخذ إجراءات حازمة ﻹدخال بوفوثاتسوانا في العملية الانتخابية. |
Al mismo tiempo, en el Consejo Ejecutivo local, que contribuyó a coordinar la aplicación del Acuerdo básico, fueron reemplazados el Presidente y muchos de sus miembros. | UN | وفي نفس الوقت، جرى استبدال الرئيس وعدد كبير من اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي المحلي، الذي اضطلع بدور فعال في تنسيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي. |
Síntesis de las observaciones del UNICEF sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección que interesan a la Junta Ejecutiva del UNICEF Recomendación de interés Observaciones | UN | موجز ملاحظات اليونيسيف على توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بالمجلس التنفيذي لليونيسيف |
Miembro del Consejo Ejecutivo del Instituto de Estudios y Análisis de la Defensa de Nueva Delhi. | UN | وعضو بالمجلس التنفيذي لمعهد الدراسات والتحليلات الدفاعية، نيودلهي. |
Sociedades a las que pertenece 1976-hasta Miembro de la Junta Ejecutiva de la Asociación Cristiana el presente Femenina de Corea | UN | ١٩٧٦ - حتى اﻵن عضو بالمجلس التنفيذي لجمعية الشابات المسيحيات في كوريا. |
Aprobó el plan de trabajo anual de 1998 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en su forma oralmente enmendada, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | وأقر خطة العمل السنوية لعام ١٩٩٨ المتعلقة بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصيغتها المعدلة شفويا، والمرفقة بهذا المقرر؛ |
Aprobó el plan de trabajo anual de 1998 de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en su forma oralmente enmendada, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | وأقر خطة العمل السنوية لعام ١٩٩٨ المتعلقة بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصيغتها المعدلة شفويا، والمرفقة بهذا المقرر؛ |
Se basa en la Evaluación de las Naciones Unidas sobre el País e involucra activamente a los aliados del sistema de las Naciones Unidas y representantes de Estados miembros de la Junta Ejecutiva y de los países donantes. | UN | وهو يعتمد على التقييم القطري لﻷمم المتحدة ويشرك بصورة فعالة شركاء منظومة اﻷمم المتحدة، وممثلي الدول اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي ومجتمع المانحين. |
Si bien se ha logrado progresar significativamente al respecto, mucho queda por hacer, sobre todo con respecto al Consejo Ejecutivo. | UN | ولئن كان قد أحرز تقدم كبير فعلا في هذا الصدد، فما زال الكثير الذي يتطلب القيام به، وبخاصة فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي. |
Esos proyectos de ley se refieren al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, la Comisión Electoral Independiente, la Comisión independiente de medios de difusión y la Dirección independiente de radiodifusión. | UN | وتتصل هذه القوانين بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام، وهيئة اﻹذاعة المستقلة. |
También iniciaremos contactos con el Consejo Ejecutivo de Transición cuando quede efectivamente establecido, ya que ello facilitará la interacción diplomática en el momento oportuno. | UN | وسنبدأ أيضا اتصالاتنا بالمجلس التنفيذي الانتقالي عندما يكتمل تشكيله ماديا، حتى نسهل التفاعل الدبلوماسي في الوقت الملائم. |
La FAO considera que la Comisión Internacional, más que una organización no gubernamental, es una copartícipe activa en su División de Fomento de Tierras y Aguas, y la FAO tiene un observador permanente en el Consejo Ejecutivo Internacional de la Comisión. | UN | تعتبر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اللجنة الدولية للري والصرف شريكا نشيطا لشعبة الأراضي والمياه التابعة لها. والفاو مراقب دائم بالمجلس التنفيذي الدولي للجنة. |
Dar instrucciones al Comité Técnico sobre el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición a fin de que inicie la elaboración de legislación sobre la base del marco presentado en el párrafo 1 de su primer informe, consolidando así en un documento todas las disposiciones, y que presente proyectos de leyes al Consejo de Negociación. | UN | اﻹيعاز للجنة التقنية المعنية بالمجلس التنفيذي الانتقالي ومجالسه الفرعية بأن تبدأ بوضع مشاريع التشريعات على أساس إطار العمل المعروض في الفقرة ١ من تقريرها اﻷول، وبذلك توضع جميع النصوص في وثيقة واحدة وتقدم مشاريع التشريعات إلى مجلس التفاوض. |
Permítaseme encomiar a la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres por el exitoso comienzo que ha tenido la organización. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح الذي حققه في تدشين ذلك الكيان. |
Número total de recomendaciones que interesan a la Junta Ejecutiva del UNICEF* | UN | العدد الإجمالي للتوصيات المتعلقة بالمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للطفولة* |
Expresamos nuestro reconocimiento a todos los Estados que apoyaron la candidatura de Kuwait para ocupar un lugar como miembro del Consejo Ejecutivo de la UNESCO durante las recientes elecciones celebradas en Paris. | UN | ونعرب عن امتناننا لكل من دعم ترشح الكويت لمقعد بالمجلس التنفيذي في منظمة اليونسكو في الانتخابات التي جرت مؤخرا في باريس. |
El primer período ordinario de sesiones de 2013 será el primer período de sesiones de la Junta Ejecutiva en que se aplicará la iniciativa PaperSmart. | UN | PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |