Informe del Comité Especial del Océano Indico | UN | تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي |
El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. | UN | تشكل أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي كارثة لجميع البشرية. |
Según mis cálculos, creo que podríamos pasarnos una semana cerca del Océano. | Open Subtitles | طبقًا لحساباتي، أعتقد أن بإمكاننا الذهاب لعطلة لمدة أسبوع بالمحيط |
Nueva Zelandia, como sus vecinos, es un país insular rodeado por el Océano. | UN | ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. |
Reduciendo drásticamente el Océano Índico, la superficie terrestre se vería incrementada en 91.200.000 Km2. | Open Subtitles | يتم التصريف ، بالمحيط الهندى سطح الأرض سيزيد . بـ91,200,000 كيلومتر مربع |
Se procedió en consecuencia a determinar elementos que podrían examinarse en una Conferencia sobre el Océano Índico. | UN | وبناء عليه، مضى العمل في تحديد العناصر التي يمكن النظر فيها نهاية اﻷمر في مؤتمر معني بالمحيط الهندي. |
Por desgracia, algunos importantes miembros permanentes del Consejo de Seguridad y algunos importantes usuarios marítimos no han participado en los trabajos del Comité Especial del Océano Índico. | UN | ولﻷسف، فإن بعض الدول الكبرى الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وبعض كبار مستخدمي البحار لم يشاركوا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
Apoyó la idea de la integración de un amplio mercado regional entre los países del Comité Especial del Océano Índico. | UN | ودعم فكرة تكامل سوق إقليمية واسعة بين بلدان اللجنة المعنية بالمحيط الهندي. |
El representante de Sri Lanka presenta el informe del Comité Especial del Océano Índico. | UN | وعرض ممثل سري لانكا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
También proporciona información actualizada sobre las medidas adoptadas en respuesta al desastre del tsunami del Océano Índico. | UN | كما تعرض لآخر ما استجد فيما يتعلق بمواجهة كارثة تسونامي التي ألمَّت بالمحيط الهندي. |
Es indudable que el tsunami del Océano Índico ha dado por resultado varios derramamientos localizados y no controlados de materiales tóxicos y peligrosos para el medio ambiente terrestre y marino. | UN | لا شك أن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي قد خلفت عددا من الانبعاثات المحلية غير المتحكّم فيها لمواد سامة وخطرة في البيئتين البرية والبحرية. |
El sistema de solicitudes en línea de los VNU resultó muy valioso para conformar la respuesta de los VNU al gran número de preguntas y solicitudes recibidas tras el tsunami del Océano Índico. | UN | وقد أثبت نظام التقديم للبرنامج على الحاسوب مباشرة أنه لا غنى عنه في إطار رد البرنامج على العدد الكبير من الاستفسارات والطلبات الواردة عقب كارثة تسونامي بالمحيط الهندي. |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del Océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción, recuperación y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del Océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Quiero por último mencionar que el Movimiento de los Países No Alineados también ha presentado un proyecto de resolución sobre el Océano Índico como zona de paz. | UN | وأخيرا، أود أن أقول إن بلــــدان حركة عدم الانحياز قدمت أيضا مشروع قرار يتعلق بالمحيط الهندي بوصفه منطقة سلام. |
En el Océano Índico, Seychelles ha comenzado a cobrar un impuesto de 90 dólares a los viajeros que ingresan en el país. | UN | وتقوم سيشيل بالمحيط الهندي بإدخال ضريبة تبلغ ٩٠ دولار على المسافرين الذين يدخلون هذا البلد. |
Tareas de socorro emprendidas a raíz del tsunami en el Océano Índico | UN | جهود إغاثة ضحايا كارثة تسونامي بالمحيط الهندي |
Samoa ha sufrido pérdidas humanas y materiales sin precedentes como consecuencia del tsunami ocurrido en el Océano Pacífico el 29 de septiembre de 2009. | UN | لقد عانت ساموا من خسائر مادية وبشرية غير مسبوقة نتيجة لأمواج تسونامي التي حدثت بالمحيط الهادئ في 29 أيلول/سبتمبر 2009. |
Los miembros del Foro de las Islas del Pacífico comparten un interés firme y unificador en el Océano y en sus recursos. | UN | إن أعضاء المنتدى يشاطرون اهتماماً شديداً وتوحيدياً بالمحيط وموارده. |
Es un gran privilegio para mí trabajar en una de las zonas del mundo, de gran concentración de biodiversidad: las Islas Mascareñas en el Océano Índico. | TED | إنه لشرف كبير بالنسبة لي العمل بإحدى أغنى مناطق التنوع البيولوجي بالعالم: جزر ماسكارين بالمحيط الهندي. |
La política mundial en materia de océanos ha pasado por un punto culminante en los últimos años, en especial en lo que concierne al Pacífico. | UN | ولقد كانت السياسة العالمية للمحيطات نقطة مشرقة في السنوات الأخيرة، خاصة من حيث ارتباطها بالمحيط الهادئ. |
Reunión informativa sobre el tema “El desastre causado por el tsunami del Océano Índico: experiencias adquiridas en las actividades de rehabilitación y reconstrucción”, a cargo del Director del Organismo de Rehabilitación y Reconstrucción de la Región y Comunidad de Aceh y Nias (organizada por la Misión Permanente de Indonesia y la Dirección Regional de Asia y el Pacífico del PNUD) | UN | إحاطة عن " كارثة التسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي: دروس في الإنعاش والتعمير " ، يقدمها مدير وكالة الإنعاش والتعمير لمنطقة أتشيه ونياس ومجتمعها المحلي (تنظمها البعثة الدائمة لإندونيسيا والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لآسيا والمحيط الهادئ) |
Tú, yo y dos chicas... retozando en el desierto... - chapoteando en el mar... a la luz de la luna- | Open Subtitles | أنا وأنت , وفتاتين نقطع الصحراء نسبح بالمحيط وضوء القمر يحيط بنا |