"بالمحيطات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los océanos en
        
    • los Océanos el
        
    • oceánico del
        
    El propio Programa de Acción de Barbados dedica su capítulo IV a las cuestiones relacionadas con los océanos en el contexto de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أن برنامج عمل بربادوس نفسه يكرس فصله الرابع للمسائل المتعلقة بالمحيطات في إطار الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Islandia saluda la creciente atención que se presta a las cuestiones relativas a los océanos en el mundo. UN وأيسلندا ترحب بتزايد الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالمحيطات في العالم.
    Es un honor especial y un placer personal para mí dirigirme a la Asamblea General sobre una cuestión relativa a los océanos en el año 1998, al que la propia Asamblea ha declarado Año Internacional del Océano. UN وإنه لشــرف أنفرد به ومبعث سرور شخصي لي أن أتكلم في الجمعية العامة بشأن مسألة تتصل بالمحيطات في سنة ١٩٩٨ التي سمتها الجمعية نفسها السنة الدولية للمحيطات.
    Señalando la Declaración de Manado sobre los Océanos, aprobada por la Conferencia Mundial sobre los Océanos el 14 de mayo de 2009, y el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera, de 1995, UN " وإذ تنوه بإعلان مانادو المتعلق بالمحيطات الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات في 14 أيار/مايو 2009 وبالتزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي لعام 1995،
    Haciendo notar la Declaración de Manado sobre los Océanos, aprobada por la Conferencia Mundial sobre los Océanos el 14 de mayo de 2009, y el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera, de 1995, UN وإذ تنوه بإعلان مانادو المتعلق بالمحيطات الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات في 14 أيار/مايو 2009 وبالتزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي لعام 1995()،
    El Sistema Mundial de Observación de los Océanos, que es el componente oceánico del Sistema Mundial de Observación del Clima siguió recibiendo apoyo intergubernamental adicional (en Bonn en 1999 y en La Haya en 2000) de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 510- واستمر النظام العالمي لرصد المحيطات في بون في عام 1999 وفي لاهاى في عام 2000 في تلقي دعم حكومي دولي إضافي من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتباره العنصر المتعلق بالمحيطات في النظام العالمي لرصد المناخ.
    El resultado de esta labor ha sido un Marco de acción estratégica integrada, es decir, un plan de acción para la aplicación integrada de nuestra política sobre los océanos en la región. UN وتمخض هذا العمل عن إطار للعمل الاستراتيجي المتكامل، وبعبارة أخرى، خطة عمل لتطبيق سياستنا الخاصة بالمحيطات في المنطقة بشكل متكامل.
    También señaló la necesidad de abordar la coordinación y la cooperación de los organismos y organizaciones relacionados con los océanos en los debates futuros acerca de un marco institucional para el desarrollo sostenible. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة تناول مسألة التنسيق والتعاون بين الوكالات والمنظمات ذات الصلة بالمحيطات في مناقشات المستقبل المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Esas delegaciones habían reiterado sus preocupaciones concretas sobre el Pacto de los océanos en una carta dirigida al Secretario General con fecha 14 de marzo de 2013. UN وكررت هذه الوفود مشاغلها المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات في رسالة موجهة إلى الأمين العام مؤرخة 14 آذار/مارس 2013.
    En esta etapa del desarrollo del derecho del mar, es adecuado que hagamos una pausa para efectuar un balance y preguntarnos, como cuestión práctica, cómo podemos debatir los acontecimientos relativos a los océanos en un foro que promueva un enfoque integrado con respecto a los océanos, dentro del espíritu del carácter unitario y amplio de la Convención. UN وفي هذه المرحلة من تطور قانون البحار، من الملائم أن نتوقف لحظة للتقييم ولنسأل أنفسنا عن الكيفية التي سيتسنى لنا بها أن نناقش، على نحو عملي، التطورات المتعلقة بالمحيطات في محفل يدعو إلى اتخاذ نهج متكامل إزاء المحيطات انطلاقا من روح الطبيعة الموحدة والشاملة للاتفاقية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, encargada de supervisar la aplicación del Programa 21, ha abordado cuestiones relacionadas con los océanos en sus períodos de sesiones cuarto, quinto y séptimo. UN 3 - وبحثت لجنة التنمية المستدامة المسؤولة عن رصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المسائل المتعلقة بالمحيطات في دوراتها الرابعة والخامسة والسابعة.
    :: Desempeñar dos funciones principales: primeramente, el examen de los trabajos en curso relacionados con los océanos en cada organismo, fondo y programa, para determinar las cuestiones en las que se requiere una cooperación y la eliminación de duplicaciones; en segundo lugar, la preparación de respuestas coordinadas a los nuevos retos o problemas urgentes; UN :: الاضطلاع بوظيفتين أساسيتين: الأولى، استعراض العمل الجاري المتصل بالمحيطات في كل من الوكالات والصناديق والبرامج، لتحديد المسائل التي يكون التعاون فيها لازما ولإزالة الازدواجية؛ والثانية، إعداد استجابات منسقة للتحديات الناشئة أو المسائل العاجلة؛
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo continuarán sus esfuerzos por fortalecer las alianzas existentes y crear nuevas a fin de cumplir con las metas relativas a los océanos, en el contexto del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية بذل جهودها الرامية إلى تعزيز الشراكات القائمة وإنشـاء شراكات جديدة تستطيع أن تفي بالأهداف المتعلقة بالمحيطات في سياق تحقيق أهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Al respecto, la delegación de Venezuela desea resaltar una vez más, su compromiso de cooperar con los esfuerzos destinados a promover la coordinación sobre las cuestiones relativas al tema de los océanos en el marco de las negociaciones culminadas recientemente y cuyo resultado arrojó el texto que se presentará en pocos momentos en este Salón. UN وفي هذا الصدد، يود وفد فنـزويلا مرة أخرى أن يؤكد على التزامه بالتعاون مع المساعي الرامية إلى تعزيز التعاون بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات في إطار المفاوضات التي اختتمت مؤخرا، وأسفرت عن النص الذي سيعرض بعد وقت قصير في هذه القاعة.
    29. Los Ministros destacaron la importancia de mejorar el conocimiento sobre los efectos del cambio climático en los océanos y la necesidad de tener en cuenta los aspectos relacionados con los océanos en las estrategias de adaptación y mitigación. UN 29 - وشدد الوزراء على أهمية تحسين فهم تأثير تغير المناخ على المحيطات وعلى الحاجة لمراعاة الأبعاد المتعلقة بالمحيطات في وضع استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ وتقليل آثاره.
    Luego del examen de este año de ese proceso y del acuerdo sobre las mejoras que hay que introducirle, aguardamos con interés el examen de la cuestión del fomento de la capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar, en 2010, así como de otras cuestiones fundamentales relacionadas con los océanos en los años siguientes. UN وبعد استعراض هذا العام لتلك العملية والاتفاق على إدخال تحسينات عليها، نتطلع إلى معالجة مسائل بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، في عام 2010 وغيرها من المسائل الجوهرية المتعلقة بالمحيطات في السنوات اللاحقة.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) supervisa la coordinación del establecimiento de sistemas de alerta temprana de tsunamis y otros riesgos relacionados con los océanos en las regiones del Océano Índico, el Atlántico nororiental, el Mediterráneo y el Caribe. UN 44 - وتشرف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو على تنسيق عملية إنشاء أنظمة للإنذار المبكّر بأمواج تسونامي وغيرها من المخاطر المتصلة بالمحيطات في مناطق المحيط الهندي وشمال شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط والبحر الكاريبي.
    Tomando nota de la Declaración de Manado sobre los Océanos, aprobada por la Conferencia Mundial sobre los Océanos el 14 de mayo de 2009, y el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera, de 1995, UN وإذ تحيط علما بإعلان مانادو المتعلق بالمحيطات الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات في 14 أيار/مايو 2009 وبالتزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي لعام 1995()،
    Haciendo notar la Declaración de Manado sobre los Océanos, aprobada por la Conferencia Mundial sobre los Océanos el 14 de mayo de 2009, y el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera, de 1995, UN وإذ تنوه بإعلان مانادو المتعلق بالمحيطات الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات في 14 أيار/مايو 2009 وبالتزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي لعام 1995()،
    El módulo global del Sistema Mundial de Observación de los Océanos es al mismo tiempo el componente oceánico del Sistema Mundial de Observación del Clima, que responde a las continuas necesidades de observación relacionadas con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 94 - ويمثل النموذج العالمي للنظام العالمي لرصد المحيطات في نفس الوقت العنصر المتعلق بالمحيطات في النظام العالمي لمراقبة المناخ، الذي يلبي احتياجات الرصد المستمرة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus