Los Estados de la CARICOM estaban sufriendo graves perjuicios derivados del comercio y del uso indebido de drogas ilícitas. | UN | ونتيجة لذلك، تدفع دول الجماعة الكاريبية ثمنا باهظا من جراء الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها. |
Toda política que promueva la familia también promueve la prevención del tráfico y el consumo de drogas ilícitas. | UN | فأي سياسة تعزز الأسرة تعزز أيضا جهود منع كل من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها. |
Hay una campaña activa para prohibir el tráfico de drogas ilícitas y oponerse a su producción. | UN | وتوجد حملة نشطة لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والتصدي لانتاجها. |
A pesar de todos esos esfuerzos, los problemas relacionados con las drogas ilícitas aumentan en todo el mundo. | UN | وأضاف أن المشاكل المتصلة بالمخدرات غير المشروعة تتزايد في كافة أنحاء العالم برغم جميع الجهود المبذولة. |
Se trata del tráfico y consumo de estupefacientes ilícitos. | UN | وهو الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها. |
Reafirmando nuestro empeño en luchar contra los problemas multidimensionales relacionados con las drogas ilícitas, | UN | وإذ يؤكد مجددا التزامنا بمكافحة ما يقترن بالمخدرات غير المشروعة من مشاكل متعددة اﻷبعاد، |
Actualmente ninguna sociedad está libre del uso indebido y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | فلا يوجد اليوم مجتمع محصن من إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات غير المشروعة. |
En efecto, en los últimos años ha aumentado notablemente la incidencia del tráfico de drogas ilícitas del Afganistán a países de Europa occidental pasando por los Estados del Asia central. | UN | فقد ازداد بالفعل تواتر الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
Fortalecimiento de la prevención y represión del tráfico de drogas ilícitas | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
La Junta de Fiscalización de Drogas se propone examinar la legislación sobre las drogas ilícitas y el tráfico de estupefacientes. | UN | ثمة تحرك يقوم به حاليا مجلس مكافحة المخدرات لمراجعة التشريعات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات. |
El tráfico en aumento de drogas ilícitas está estrechamente relacionado con la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. | UN | وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي. |
El tráfico de drogas ilustraba claramente la conexión entre la delincuencia transnacional y la local, ya que el suministro internacional de drogas ilícitas terminaba en las comunidades locales. | UN | وقيل إن الاتجار بالمخدرات يجسّد بوضوح الصلة بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية، ذلك أن الإمداد الدولي بالمخدرات غير المشروعة يصبّ في المجتمعات المحلية. |
Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, | UN | واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, | UN | واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |
Los expertos también reconocieron algunas de las dificultades técnicas relacionadas con la transmisión y el procesamiento de los datos relativos a las drogas ilícitas. | UN | كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها. |
ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y crean capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
Los Ministros tomaron nota de algunos de los acontecimientos positivos que se han producido en el sector de la lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas ilícitas. Subrayaron la necesidad de prestar aún mayor atención a dicho problema. | UN | أحاط الوزراء علما ببعض التطورات الايجابية التي طرأت في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها وشددوا على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الانتباه لهذه المشكلة. |
Estos datos muestran claramente la tendencia al aumento de las actividades relacionadas con el tráfico de drogas ilícitas a través de China, así como la determinación y eficacia de los esfuerzos del Gobierno chino por hacer cumplir las leyes relativas a las drogas. | UN | وتبين هذه اﻷرقام والحقائق بوضوح الاتجاه المتزايد ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة في الصين، كما تبين من ناحية أخرى تصميم سلطات إنفاذ قوانين المخدرات في الحكومة الصينية وفعالية جهودها. |
Estas armas pequeñas en muchas ocasiones se cambian por estupefacientes ilícitos. | UN | وفي أحيان كثيرة تُقايَض هذه الأسلحة الصغيرة بالمخدرات غير المشروعة. |
Supresión del tráfico ilícito de drogas | UN | قمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
iii) Luchar contra el tráfico de estupefacientes y otras sustancias sicotrópicas y contra la drogadicción. | UN | ' 3` مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستخدامها وغير ذلك من المؤثرات العقلية. |
El PNUFID preparó también una publicación de carácter amplio titulada Global Illicit Drug Trends2 y emprendió el desarrollo de una base de datos estadísticos ampliada, en cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y el Consejo de Cooperación Aduanera (también denominado Organización Mundial de Aduanas). | UN | وأعد اليوندسيب منشورا شاملا بعنوان " الاتجاهات العالمية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة " ،)٢( وقام بتكوين قاعدة بيانات احصائية موسعة بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( ومجلس التعاون الجمركي )المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك(. |
El Consejo insta a los Estados Miembros, en particular a los vecinos del Afganistán, y a todas las demás partes interesadas, a que adopten medidas concertadas para poner fin al tráfico ilícito de drogas que se origina en el Afganistán. | UN | ويطلب المجلس إلى الدول اﻷعضاء، ولا سيما المجاورة ﻷفغانستان، وسائر الدول اﻷعضاء المعنية اتخاذ تدابير متضافرة لوقف الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان. |
Algunos de esos conflictos tienen lugar en el centro mismo de las zonas donde hay mayor producción ilícita de drogas y en donde armas y explosivos transportados ilegalmente se cambian por drogas ilícitas. | UN | ويجري بعض هذه النزاعات وسط مناطق رئيسية لانتاج المخدرات، حيث تجري مقايضة اﻷسلحة والمتفجرات المنقولة بطرق غير قانونية بالمخدرات غير المشروعة. |
— Medidas para combatir las actividades ilícitas relacionadas con la droga y luchar contra la delincuencia | UN | الفقرة ٧٤ ج - تدابير لمكافحة اﻷنشطة المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومكافحة الجريمة |