"بالمخدرات وغسل الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • drogas y el blanqueo de dinero
        
    • drogas y del blanqueo de dinero
        
    • drogas y al blanqueo de dinero
        
    • drogas y el blanqueo de capitales
        
    • estupefacientes y el blanqueo de dinero
        
    • drogas y el lavado de dinero
        
    • estupefacientes y el lavado de dinero
        
    • drogas y blanqueo de dinero
        
    • narcotráfico y el lavado de dinero
        
    • drogas y blanqueo de capitales
        
    • narcotráfico y el blanqueo de dinero
        
    La lucha contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero suele tener elementos comunes con la lucha contra el terrorismo, y viceversa. UN وكثيرا ما تتداخل جهود الصراع ضدّ الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال مع الحرب على الإرهاب، والعكس بالعكس.
    Varios oradores informaron también sobre los avances en la lucha contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وأبلغ عدد من المتكلّمين عن الإنجازات التي تحقّقت في مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El programa hará hincapié en los enfoques armonizados y en el fomento de las capacidades para investigar el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وسوف يركز البرنامج على نُهج متجانسة وعلى قدرات معززة لاستقصاء الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال .
    Por lo tanto, la política de su país en materia de drogas se basa en la prevención del uso indebido de drogas, la reducción, el tratamiento y la represión del tráfico ilícito de drogas y del blanqueo de dinero. UN ولهذا فإن سياسة البلد في مجال المخدرات تستند الى منع اساءة استعمال المخدرات، والخفض، والعلاج، وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    La lucha contra el terrorismo internacional está estrechamente vinculada a otros esfuerzos por eliminar la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero en todo el mundo. UN ترتبط مكافحة الإرهاب الدولي ارتباطا وثيقا بالجهود الأخرى الرامية إلى القضاء على الجريمة المنظمة الدولية، والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    60. Se señaló que la capacitación era esencial para los esfuerzos por combatir eficazmente el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN 60- ولوحظ أن التدريب ضروري لجهود التصدي الفعال للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    :: Elaboración de leyes específicas relacionadas con la prevención del terrorismo además de algunos anteproyectos de ley, en preparación, sobre delitos transnacionales tales como el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Han de adoptarse medidas para garantizar su desarrollo económico sostenible y protegerlos contra fenómenos como los desastres naturales, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنميتها تنمية اقتصادية مستدامة وحمايتها من الظواهر مثل الكوارث الطبيعية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El sistema actual no dispone de los medios necesarios para hacer frente a los retos cada vez más complejos que plantean la delincuencia organizada, el terrorismo, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN فالنظام الحالي غير مجهز بما فيه الكفاية للتصدي للتحديات المتزايدة التعقيد التي تطرحها الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El Ministerio de Seguridad Pública ha establecido una sección de lucha contra la trata en la dependencia de lucha contra la delincuencia, que también está encargada de combatir el terrorismo, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وأنشأت وزارة السلامة العامة والأمن ضمن وحدة الجرائم قسماً لمكافحة الاتجار، يضطلع أيضا بالتصدي للإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Ese comercio ilícito, que tiene carácter transfronterizo, está vinculado a otros aspectos de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN وتتصل هذه التجارة غير المشروعة، ذات الطبيعة العابرة للحدود، بجوانب أخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    El tráfico de drogas y el blanqueo de dinero eran solo dos demostraciones alarmantes de los peligros y la rentabilidad de la delincuencia y su internacionalización. UN ولم يكن الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال إلاّ دليلين مقلقين على أخطار الجريمة وما يجنيه مرتكبوها من أرباح وما تتسم به من طابع دولي.
    Más de 200 fiscales han participado en actividades de formación sobre diferentes cuestiones relacionadas con la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وشارك أكثر من 200 من أعضاء النيابات العامة في التدرُّب على مختلف المسائل المتصلة بالجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Observando con preocupación la prevalencia del tráfico de drogas y el blanqueo de capitales en el Territorio, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم،
    Se informó de que un banco extranjero se había establecido en Anguila en 1993 para supervisar actividades relacionadas con el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de dinero. UN فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    Nigeria sigue preocupada por el incremento del tráfico de drogas y el lavado de dinero en nuestra Zona. UN وتظل نيجيريا تشعر بالقلق إزاء تزايد الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في منطقتنا.
    También ha iniciado operaciones en gran escala que han dado como resultado el desmantelamiento de redes de tráfico de drogas y blanqueo de dinero y la detención de las personas involucradas. UN وقامت أيضاً بعمليات كبيرة الحجم أسفرت عن تفكيك شبكات للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال واعتقال ومقاضاة الأشخاص المشاركين فيها.
    El Gobierno de la República de Nicaragua tiene como misión estratégica " convertir al país en un claro aliado político -- serio, confiable y consistente -- de las naciones democráticas del mundo en la lucha contra el terrorismo, el narcotráfico y el lavado de dinero " . UN تتمثل المهمة الاستراتيجية المنوطة بحكومة جمهورية نيكاراغوا، في تحويل البلد إلى حليف جدي وموثوق به يقف علنا في صف المعسكر الديمقراطي في معركته لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus