Se quedará en la ciudad unas semanas, y es el opuesto de tu hermano. | Open Subtitles | في الحقيقة هو سيمكث بالمدينة بضعة أسابيع وهو على عكس أخيكِ تماماً |
Mira, lamento las circunstancias, pero me alegra de que te quedes en la ciudad. | Open Subtitles | ان اسف عن الظروف التى حدثت لك وانا سعيد انك مازلت بالمدينة |
Howard, cada restaurante tailandés en la ciudad sabe que no puedes comer maní. | Open Subtitles | هاواراد كل المطاعم التايلندية بالمدينة تعرف أنك لا تستطيع أكل الفستق |
Al menos otros seis palestinos resultaron heridos, según declaraciones de los médicos del Hospital Alia de la ciudad. | UN | وجُرح ما لا يقل عن ستة فلسطينيين آخرين، حسب ما يذكره أطباء مستشفى عالية بالمدينة. |
Muchos de estos ataques ocurrieron en zonas residenciales de la ciudad, lo que provocó un número desproporcionado de niños muertos o heridos. | UN | ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا. |
No ha sido lo que se dice una noche típica en el pueblo. | Open Subtitles | انه ليس تماما مثل قضاء الليلة بالمدينة كنت اريد الاهتمام بعائلتي |
Puede ser adquirido en un millón de sitios en la ciudad. Tambien es polen. | Open Subtitles | أعني أنه رخيص، بسيط، و ممكن أن تشتريه من مليون مكان بالمدينة |
Había un circo en la ciudad. Para cuando llegó nuestro tercer hijo ya teníamos suficiente. Rosie se retiró. | Open Subtitles | كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت |
Llevas dos días en la ciudad y ya tienes un ojo morado. | Open Subtitles | لقد كنت بالمدينة لمدة يومين ولديك عين سوداء منذ الآن |
Por eso escogí vivir en la ciudad y no en medio del bosque. | Open Subtitles | ولا أي مكان لهذا السبب إخترت العيش بالمدينة وليس بوسط الغابة. |
Escuché que estaba en la ciudad y pensé que necesitaba un consejillo político. | Open Subtitles | لقد سمعت انه بالمدينة وأكتشفت أنني أحتاج لقليل من المشورة السياسية |
Con todo el Congreso en la ciudad, me sirve para buscar trabajo. | Open Subtitles | حسنًا، كافة أعضاء المجلس بالمدينة وهذا أمر جيد لممارسة الهوى |
Dispararon en total 30 misiles y cuatro proyectiles de artillería de diversos calibres que provocaron considerables daños materiales en la ciudad. | UN | وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة. |
Suponiendo que debamos mudarnos de esta casa... te compraré otra, mucho mejor... la mejor que haya, y en la parte más bonita de la ciudad. | Open Subtitles | من المفترض أننا سنغادر هذا المنزل سوف أشترى منزلاً آخر أفضل كثيراً مهما كلفنى من أموال وسيكون فى أفضل مكان بالمدينة |
Capitán, registre de inmediato todas las tiendas de animales, zoos y circos de la ciudad. | Open Subtitles | ايها القائد ، ابدا فوراً ببحث منظتم كل حديقة حيوان وكل سيرك بالمدينة |
Flemming dijo que no se podía confiar en nadie de la ciudad. | Open Subtitles | فليمينج قال انه لا يوجد احد بالمدينة يمكن الوثوق به |
Es lo que todas las mujeres de la ciudad dirán cuando lo vean. | Open Subtitles | هذا هو اول شيء سوف تقوله أي امرأة بالمدينة عندما تراه |
Tras la cesación del fuego, las dos partes aceptaron retirar sus fuerzas a sus respectivos cuarteles generales en el pueblo. | UN | وفي أعقاب التوصل إلى اتفاق وقف إطلاق النار، قبل الطرفان سحب قواتهما إلى مقريهما العسكريين بالمدينة. |
Hay una bomba nuclear en esta ciudad y si no me da algo útil en la próxima hora lo llevaré de regreso a la UAT y lo encadenaré al techo para que esté en primera fila cuando esa cosa explote. | Open Subtitles | هناك قنبلة نووية بالمدينة وان لم تعطنى شئ يفيدنا في هذه الساعة سراجع بك الى الوحدة واقيدك على السطح |
En Novi Pazar, 13 personas resultaron muertas y 35 heridas como consecuencia de un ataque que destruyó 25 edificios en el centro residencial de la ciudad. Muchos civiles, incluidos 27 niños, murieron en distintos ataques en Surdulica y Kursumlija. | UN | أما في نوفي بازار، فقد قتل ١٣ شخصا وجرح ٣٥ في هجوم دمر ٢٥ مبنى في المركز السكني بالمدينة وقتل كثير من المدنيين، بمن فيهم ٢٧ طفلا، في هجمات متكررة على سوردوليتشا وكورسومليا. |
No obstante, serán trasladados del zoo a un hotel y podrán disfrutar de una excursión por la ciudad. | Open Subtitles | على كل حال ، سينقلون من مستشفى حديقة الحيوانات إلى الفندق واعطهم جولة ممتدة بالمدينة |
En Dar es Salaam (República Unida de Tanzanía) las importaciones de vehículos se llevan a cabo en un cierto número de puertos secos situados en torno a la ciudad. | UN | ففي دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يناول عدد من الموانئ الجافة المحيطة بالمدينة حالياً واردات السيارات. |
Enlace con la municipalidad y asistencia letrada 91 | UN | الاتصال بالمدينة والمساعدة القانونية |
Y en toda la ciudad, la gente me decía lo mismo. | TED | وجميع الناس بالمدينة أخبروني نفس الشيء. |
Los empleados municipales también asisten a sesiones de capacitación sobre la RSJI para aprender a aplicar los instrumentos para lograr la equidad racial en las operaciones del municipio. | UN | ويحضر موظفو المدينة أيضاً التدريب الذي تقدمه مبادرة مدينة سياتل للقضايا العرقية والعدالة الاجتماعية لمعرفة كيفية تطبيق أدوات التكافؤ العرقي على الأعمال التجارية بالمدينة. |
La City Commission se complacerá en atender toda solicitud de asistencia que le dirijan los miembros de las comunidades diplomática e internacional durante la totalidad de su estancia en Nueva York. | UN | وتقوم بزيارة الدبلوماسيين الحديثي العهد بالمدينة وتزودهم بملف معلومات عن مدنية نيويورك وترحب باتصال جميع أعضاء السلك الدبلوماسي والجالية الدولية طلبا للمساعدة خلال مدة إقامتهم بالمدينة. |
Piensen en la ciudad en que viven, de donde vienen. | TED | فكر بالمدينة التي تعيش فيها، التي تنتمي إليها. |