Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y la recomendación general 23 sobre el papel de la mujer en la vida política y pública. | UN | وتناشد الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصيتها العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتها 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
El Comité también celebra la elaboración de un proyecto de ley sobre la paridad en los cargos electivos y administrativos, así como la creación de un centro para la promoción de la mujer en la vida política. | UN | كما ترحب اللجنة بإعداد مشروع قانون يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في المناصب التي تُشغل بالانتخاب والمناصب الإدارية، وإنشاء مركز للنهوض بالمرأة في الحياة السياسية. |
El Gobierno de Jamaica ha adoptado medidas para impulsar la representación de las mujeres en todas las ramas y niveles del Gobierno, de conformidad con el artículo 7 de la Convención y la recomendación general núm. 23 sobre la mujer en la vida política y pública. | UN | اتخذت حكومة جامايكا التدابير اللازمة للتعجيل بتمثيل المرأة في جميع فروع الحكومة ومستوياتها، وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Y a la luz de las recomendaciones generales del Comité, especialmente la núm. 8, sobre la aplicación del artículo 8 de la Convención, y la núm. 23, relativa a la mujer en la vida política y pública, | UN | وفي ضوء التوصيات العامة للجنة الدولية، لا سيما التوصية رقم 8 بشأن تطبيق المادة 8 من الاتفاقية، والتوصية رقم 23 المتعلّقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة؛ |
El Estado parte debe adoptar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1 de la Convención y la recomendación general núm. 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y tener en cuenta la recomendación general núm. 23 del Comité sobre las mujeres en la vida política y pública. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، تدابير من هذا القبيل، وألا تغرب عن بالها التوصية العامة رقم 23 التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
El Estado Parte debería introducir medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre medidas especiales de carácter temporal, y tener en cuenta la recomendación general 23 del Comité sobre la mujer en la vida política y pública. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وأن تأخذ بعين الاعتبار التوصية العامة رقم 23 للجنة والمتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, con arreglo a su recomendación general 23 sobre la mujer en la vida política y pública y el servicio exterior. | UN | 355- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية لزيادة عدد النساء في مراكز صُنع القرار، وفقا لتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وفي السلك الدبلوماسي. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, con arreglo a su recomendación general 23 sobre la mujer en la vida política y pública y el servicio exterior. | UN | 30 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية لزيادة عدد النساء في مراكز صُنع القرار، وفقا لتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وفي السلك الدبلوماسي. |
El Estado parte debería introducir medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 sobre medidas especiales de carácter temporal, y tener en cuenta la recomendación general No. 23 del Comité sobre la mujer en la vida política y pública. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وأن تأخذ بعين الاعتبار التوصية العامة رقم 23 للجنة والمتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Exhorta al Estado parte a que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y la recomendación general 23 sobre el papel de la mujer en la vida política y pública. | UN | وتناشد أيضا الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصيتها العامة رقم 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتها رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
De conformidad con ello el Gobierno ha emprendido numerosas actividades para promover el adelanto de la mujer en la vida política y pública en el marco del Plan de Desarrollo para la Mujer y la Constitución (para más detalles, véase infra). | UN | وأدى ذلك إلى أن بذلت الحكومة عدة جهود لتعزيز النهوض بالمرأة في الحياة السياسية والعامة ضمن إطار خطة تنمية المرأة وبمقتضى الدستور (التفاصيل ترد أدناه). |
32. El Comité recuerda sus recomendaciones generales núm. 23 (1997), relativa a la mujer en la vida política y pública, y núm. 25 (2004), relativa a medidas especiales de carácter temporal, y recomienda al Estado parte que: | UN | 32 - تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 23 (1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وتوصيتها العامة رقم 25 (2004) المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
26. Al Comité le preocupa que el Estado parte no haya adoptado medidas especiales de carácter temporal en aplicación de sus Recomendaciones generales Nº 23 (1997), relativa a la mujer en la vida política y pública, y Nº 25 (2004), relativa a las medidas especiales de carácter temporal para abordar los problemas relacionados con la igualdad de género. | UN | 26- يساور اللجنة قلق بشأن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي تدابير خاصة مؤقتة للتعامل مع قضايا المساواة بين الجنسين عملاً بالتوصية العامة رقم 23(لعام 1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة والتوصية العامة رقم 25(لعام 2004) المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الصادرتين عن اللجنة. |
b) Aplique cabalmente la Recomendación general Nº 23 (1997) del Comité sobre la mujer en la vida política y pública, así como medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité, con el fin de acelerar la participación plena y en igualdad de condiciones de la mujer en la vida pública y política; | UN | (ب) الإفادة بشكل كامل من توصية اللجنة العامة رقم 23(1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتوصيتها العامة رقم 25(2004)، من أجل التعجيل بمشاركة المرأة بشكل كامل ومتساوٍ في الحياة العامة والسياسية؛ |
El Comité pide al Estado parte que tome medidas, con parámetros de referencia y calendarios concretos, para aumentar el número de mujeres en la vida política y pública a todos los niveles y en todos los ámbitos, según se indica en su recomendación general 23, relativa a las mujeres en la vida política y pública. | UN | 285 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، تشمل معايير قياسية وجداول زمنية ملموسة، لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والعامة، على جميع الصعد وفي جميع المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
a) Adopte leyes y políticas de promoción de la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones en todos los sectores de la vida pública, política y profesional, y aplique plenamente la Recomendación general Nº 23 (1997) del Comité, relativa a las mujeres en la vida política y pública; | UN | (أ) تبني قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عملية صنع القرار في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية والمهنية، والاسترشاد على أتم وجه بالتوصية العامة للجنة رقم 23(1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة؛ |