El avance de la mujer en la sociedad y su papel en los medios de difusión | UN | النهوض بالمرأة في المجتمع ودورها في وسائط اﻹعلام |
Una amplia participación de las organizaciones no gubernamentales, entre ellas las reconocidas como entidades consultivas, aumentará el número de interesados en el tema y las medidas de apoyo al adelanto de la mujer en la sociedad. | UN | وستؤدي مشاركة المنظمات غير الحكومية على نطاق واسع، بما في ذلك تلك التي ليس لها مركز استشاري، إلى توسيع نطاق اﻷعمال اﻷساسية والداعمة التي تؤدي إلى النهوض بالمرأة في المجتمع. |
11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني. |
El Departamento para las Mujeres en la Sociedad es el brazo ejecutivo de la Comisión para la Adelanto de la Mujer. | UN | والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع هي الذراع التنفيذي للجنة النهوض بالمرأة. |
El mecanismo nacional está integrado por la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para las Mujeres en la Sociedad. | UN | وتتشكل الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع. |
11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني. |
En tercer lugar, la falta de confianza en la función que cumple la mujer en la sociedad hace que las instituciones financieras estén menos interesadas en facilitar servicios de crédito a mujeres. | UN | وثالثاً، لأن عدم الثقة بالمرأة في المجتمع يجعل المؤسسات المالية أقل اهتماماً بإتاحة هذه التسهيلات لها. |
Existe en todas partes la posibilidad de que los medios de comunicación contribuyan en medida mucho mayor al adelanto de la mujer en la sociedad y a la aceptación por el público del verdadero papel de la mujer. | UN | وتتوفر لوسائط اﻹعلام إمكانات في كل مكان لزيادة مساهمتها بصورة بالغة في النهوض بالمرأة في المجتمع وفي تقبل الجمهور لﻷدوار الحقيقية للمرأة. |
El Presidente expresó el apoyo del Gobierno a la Dependencia para la mujer en el desarrollo, las organizaciones no gubernamentales competentes, las asociaciones y grupos de mujeres, etc., en la labor que desempeñan para fomentar el adelanto de la mujer en la sociedad y promover y proteger sus derechos. | UN | وأعرب عن دعم الحكومة لوحدة المرأة في التنمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأندية وأفرقة المرأة، وما إلى ذلك، في مساعيها للنهوض بالمرأة في المجتمع وتعزيز وحماية حقوقهن. |
La segunda fue creada con el objetivo concreto de ayudar al Gobierno en la aplicación de las políticas y los programas que posibilitan el adelanto de la mujer en la sociedad maltesa. | UN | أما الهيئة الثانية فقد أنشئت لغرض محدد وهو مساعدة الحكومة في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تسهيل النهوض بالمرأة في المجتمع المالطي. |
La Sra. Shin expresa su preocupación por la persistencia de los estereotipos sobre la mujer en la sociedad azerbaiyana. | UN | 38 - السيدة شن: أعربت عن قلقها إزاء استمرار شيوع القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة في المجتمع الآذري. |
Dentro de otros aspectos que consideramos necesario reseñar, vemos con satisfacción el avance de la mujer en la sociedad, no sólo porque le asiste el derecho a la paridad sino porque su concurso nos permite vislumbrar un mundo más justo y más humano. | UN | ومن بين المسائل الأخرى الجديرة بالذكر مسألة النهوض بالمرأة في المجتمع. ونحن نؤيد هذا النهوض ليس فقط ﻷن للمرأة الحق في المساواة، وإنما أيضا لأنه بمساعدتها يمكننا أن نعمل على بلوغ عالم أكثر عدلا وإنسانية. |
Inspirándose en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer (1985), el Gobierno de la República de Corea ha experimentado diferentes dispositivos a nivel nacional tendentes a favorecer el adelanto de la mujer en la sociedad. | UN | 38 - وفي أعقاب استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة المعتمدة سنة 1985، جربت الحكومة مختلف أنواع الأجهزة الوطنية الهادفة إلى تحقيق النهوض بالمرأة في المجتمع. |
La Comisión tomó nota de que la Oficina de Administración y Personal, junto con el Departamento para la mujer en la sociedad y la Secretaría del Commonwealth, habían puesto en marcha un proyecto para abordar el grave problema de la representación insuficiente de la mujer en las cinco categorías superiores de la administración pública. | UN | وأدركت اللجنة أن مكتب الإدارة والموظفين، بالإضافة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وأمانة الكومنولث، قد اضطلعت بمشروع لتناول هذا النقص الكبير في تمثيل النساء في المراتب الخمس العليا من الخدمة الحكومية. |
Convenio No. 111: En su solicitud directa de 2002, la Comisión de Expertos tomó nota de las actividades descritas en el informe anual de 2000, organizadas por el Departamento para la mujer en la sociedad a fin de promover e incorporar una perspectiva sobre la igualdad de género en el país. | UN | الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد. |
El Departamento para las Mujeres en la Sociedad aplica las políticas sobre igualdad de género. | UN | وتعمل الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين. |
El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس. |
Con este fin debe establecerse una dependencia especial en el Departamento para las Mujeres en la Sociedad integrado por expertos y capacitadores en género. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستجرى إقامة وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع مشكلة من خبراء ومدربين معنيين بنوع الجنس. |
La capacitación debe estar organizada por la Organización de Desarrollo del Personal junto con la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para las Mujeres en la Sociedad. | UN | وستقوم بالإعداد لهذا التدريب منظمة تنمية الموظفين بالاشتراك مع لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع. |
Hoy día la Secretaría se ha convertido en el Departamento para las Mujeres en la Sociedad. | UN | ورُفعت الآن هذه الأمانة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع. |
Se ha establecido una estrecha coordinación entre los Ministerios y los Departamentos gubernamentales y la Comisión para el Adelanto de la Mujer por conducto del Departamento para las Mujeres en la Sociedad. | UN | ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع. |
La organización Sociologists for Women in Society afirma la definición integral de violencia contra la mujer incluida en la Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وتؤكد منظمة علماء الاجتماع من أجل النهوض بالمرأة في المجتمع التعريف الشامل للعنف ضد المرأة الوارد في منهاج عمل بيجين الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |