"بالمرأة وتحقيق المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer y la igualdad
        
    • la mujer y de la igualdad
        
    • la mujer y a la igualdad
        
    • la mujer e igualdad
        
    • la Mujer y de Equidad
        
    En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la mujer y la igualdad de género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار.
    El adelanto de la mujer y la igualdad de género son condiciones necesarias para la justicia social. UN وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    El Gobierno federal y los estados han establecido mecanismos para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن الحكومة الاتحادية والولايات وضعت آليات الغرض منها النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    2. En el preámbulo se señala la importancia de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing para la promoción de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN ٢ - وقالت إن الديباجة تؤكد على أهمية إعلان ومنهاج عمل بيجين بالنسبة للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Destacaron la importancia de incrementar las actividades nacionales e internacionales de seguimiento de la Conferencia de Beijing y subrayaron que la Plataforma de Acción se había convertido en un importante marco de referencia para la adopción de medidas nacionales en pro del adelanto de la mujer y de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأكدت الوفود أهمية تعزيز الجهود الوطنية والدولية من أجل متابعة مؤتمر بيجين، مؤكدة أن منهاج العمل أصبح إطارا مرجعيا مهما للعمل على الصعيد الوطني من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité celebra la creación progresiva de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 83 - وترحــب اللجنـة بالتطوير التدريجي للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité acoge complacido el establecimiento del Comité Nacional de la Mujer como el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 381 - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة، بوصفها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En el informe se presenta información sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones en apoyo de la Administración de Transición del Afganistán y su labor en pro del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتـرد في هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية، وجهودها في مجال النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se incluye información sobre las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar la labor del Gobierno del Afganistán en favor del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité subraya la necesidad de reafirmar esos objetivos y compromisos para mantener y aumentar los logros conseguidos en la promoción de la mujer y la igualdad entre los géneros y para hacer frente a las nuevas dificultades y a las que están surgiendo. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة.
    El Comité subraya la necesidad de reafirmar esos objetivos y compromisos para mantener y aumentar los logros conseguidos en la promoción de la mujer y la igualdad entre los géneros y para hacer frente a las nuevas dificultades y a las que están surgiendo. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة.
    La FAO se esfuerza por establecer asociaciones con el objetivo de incrementar la eficacia de las actuaciones relacionadas con la promoción del adelanto de la mujer y la igualdad de género como medio de luchar contra el hambre y la pobreza. UN وأضافت أن الفاو ملتزمة التزاماً تاماً بإقامة شراكات من أجل القيام بعمل أكثر فعالية من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين كوسيلة لمكافحة الجوع والفقر.
    Por último, Malawi sigue comprometido con el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y espera una mayor cooperación internacional en la materia. UN وأخيراً، قالت إن ملاوي لا تزال ملتزمة بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتتطلع إلى زيادة التعاون الدولي بشأن هذه المسألة.
    1. Programa Global para el Adelanto de la mujer y la igualdad de los Géneros UN 1 - البرنامج الشامل للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    La evaluación también demostró que se dedica una insuficiente cantidad de recursos de personal a la aplicación de la estrategia y la prestación de apoyo para el adelanto de la mujer y la igualdad de género en las actividades de cooperación para el desarrollo de Noruega. UN وقد بيَّن التقييم أيضا أن الموارد من الأفراد المخصَّصة لتنفيذ الاستراتيجية ودعم النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي النرويجي ليست كافية.
    También pregunta si el Estado Parte ha considerado establecer un organismo de trabajo parlamentario con responsabilidad para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وسألت أيضا إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في إنشاء هيئة عاملة برلمانية تتمثل مسؤوليتها في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Valiéndose del programa " powerpoint " , la Directora Ejecutiva presentó una sinopsis de las orientaciones centrales de la labor del UNIFEM en el marco de su nuevo Plan Estratégico y de Actividades y señaló que el objetivo primordial del UNIFEM seguía siendo el mismo: trabajar en pro de la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros como se había determinado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي أسلوب دقيق، قدمت المديرة التنفيذية عرضا شاملا للجوانب التي يركز عليها عمل الصندوق في إطار الاستراتيجية وخطة العمل الجديدة، مشيرة إلى أن الهدف الأول الذي يسعى الصندوق إلى تحقيقه ما زال بغير تغيير وهو، السعي للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو ما حدده منهاج عمل بيجين.
    Valiéndose del programa " powerpoint " , la Directora Ejecutiva presentó una sinopsis de las orientaciones centrales de la labor del UNIFEM en el marco de su nuevo Plan Estratégico y de Actividades y señaló que el objetivo primordial del UNIFEM seguía siendo el mismo: trabajar en pro de la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros como se había determinado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي أسلوب دقيق، قدمت المديرة التنفيذية عرضا شاملا للجوانب التي يركز عليها عمل الصندوق في إطار الاستراتيجية وخطة العمل الجديدة، مشيرة إلى أن الهدف الأول الذي يسعى الصندوق إلى تحقيقه ما زال بغير تغيير وهو، السعي للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو ما حدده منهاج عمل بيجين.
    Sobre todo, podría servir de vehículo para la generación de nuevas ideas y estrategias y el aprovechamiento de las prácticas óptimas, y para la consecución de los objetivos del adelanto de la mujer y de la igualdad entre los sexos. UN وفوق كل ذلك يمكن أن يكون بمثابة أداة لتوليد أفكار واستراتيجيات جديدة استنادا إلى أفضل الممارسات لتحقيق اﻷهداف الحالية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La precaria situación financiera impide la planificación y la programación a largo plazo, tanto en los aspectos administrativos como en los sustantivos, de modo que la capacidad del Instituto para contribuir de modo significativo y eficaz al adelanto de la mujer y a la igualdad entre los géneros sigue deteriorándose. UN وتحول الحالة المالية المقلقة دون إعداد خطط وبرامج طويلة الأجل من الناحيتين الإدارية والفنية على السواء، كما أن قدرة المعهد على المساهمة بطريقة مجدية وفعالة في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ما زالت تتدهور.
    Promoción de la mujer e igualdad entre los géneros UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    101. Indonesia acogió con agrado la adopción del Plan de Acción Nacional Multisectorial de Promoción de la Mujer y de Equidad de Género y del Plan Nacional de Educación para Todos, así como el establecimiento de la Dirección General de Salud Familiar. UN 101- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، والخطة الوطنية لإتاحة التعليم للجميع، وإنشاء المديرية العامة للصحة الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus