"بالمراقبة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supervisión interna
        
    • control interno
        
    • controles internos
        
    La finalidad de la Oficina de Servicios de supervisión interna es prestar asistencia al Secretario General en el cumplimiento de sus funciones de supervisión interna. UN القصد من مكتب المراقبة الداخلية هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالمراقبة الداخلية.
    Recomendación 1: Planes convenidos para la realización de la supervisión interna UN التوصية ١: الخطط المتفق عليها للقيام بالمراقبة الداخلية
    Observa que en la recomendación 2 del informe de la DCI se reconoce que algunas recomendaciones relativas a la supervisión interna exigirán la adopción de medidas por los órganos legislativos competentes. UN ويلاحظ الوفد ما تضمنه تقرير وحدة التفتيش المشتركة، في إطار التوصية ٢، من إدراك أن بعض التوصيات المتعلقة بالمراقبة الداخلية ستتطلب إجراءات من اﻷجهزة التشريعية المختصة.
    Recomendaciones sobre control interno y verificación de cuentas internas UN التوصيات المتعلقة بالمراقبة الداخلية والمراجعة الداخلية للحسابات
    :: Sobre la base de esta Ley, el Ministro de Salud establece los requisitos con respecto al control interno de la calidad sanitaria y el grado de adhesión a las reglas higiénicas, incorporando el sistema de evaluaciones por análisis de peligros en puntos críticos de control. UN :: استنادا إلى هذا القانون، يحدد وزير الصحة الشروط المتعلقة بالمراقبة الداخلية لنوعية الصحة والمراقبة الداخلية للالتزام بقواعد النظافة، ويدرج نظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة.
    Las organizaciones deben esforzarse por supervisar los otros cuatro componentes de su sistema de control interno y evaluar la calidad de la actuación profesional y el cumplimiento. UN فيجب أن تلتزم المنظمات برصد العناصر الأربعة الأخرى في عملياتها الخاصة بالمراقبة الداخلية وأن تقيم نوعية الأداء والامتثال.
    Por último, se está preparando el informe pedido por la Asamblea General sobre la supervisión interna de los fondos y programas operacionales. UN وختم كلمته قائلا إن التقرير المتعلق بالمراقبة الداخلية لﻷموال والبرامج التنفيذية، الذي طلبته الجمعية العامة، هو قيد اﻹعداد.
    El personal de supervisión interna interesado debería verificar la aplicación de las recomendaciones acordadas. UN ٤٣ - وينبغي للموظفين ذوي الصلة المكلفين بالمراقبة الداخلية أن يتأكدوا من تنفيذ التوصيات المتفق عليها.
    El personal de supervisión interna interesado debería verificar la aplicación de las recomendaciones acordadas. UN ٣٨ - وينبغي للموظفين ذوي الصلة المكلفين بالمراقبة الداخلية أن يتأكدوا من تنفيذ التوصيات المتفق عليها.
    Los resultados logrados hasta el momento por la OSSI habían aumentado la conciencia en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a la supervisión interna. UN وقال إن السجل الذي حققه مكتب خدمات المراقبة الداخلية حتى اﻵن أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالمراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    1. Planes convenidos para la realización de la supervisión interna UN ١ - الخطط المتفق عليها للقيام بالمراقبة الداخلية
    Los resultados logrados hasta el momento por la OSSI habían aumentado la conciencia en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a la supervisión interna. UN وقال إن السجل الذي حققه مكتب خدمات المراقبة الداخلية حتى اﻵن أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالمراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Planes convenidos para la realización de la supervisión interna UN ١٤ - الخطط المتفق عليها للقيام بالمراقبة الداخلية
    El orden de prioridad propuesto por el Secretario General no es el que definió la Asamblea en sus períodos de sesiones cuadragésimo quinto y cuadragésimo séptimo, en particular en lo relativo a la supervisión interna. Como ha señalado el Presidente del Grupo de los 77, dicha función no es una actividad sustantiva y la Asamblea nunca la ha declarado prioritaria. UN فاﻷولويات التي يقترحها اﻷمين العام ليست هي نفس اﻷولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتيها الخامسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، ولا سيما فيما يتعلق بالمراقبة الداخلية: وكما ذكر رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، فإن المراقبة الداخلية ليست نشاطا موضوعيا ولم تعلن الجمعية العامة قط أنه ذو أولوية.
    La finalidad de la Oficina es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna mediante el ejercicio de funciones de vigilancia, auditoría interna, inspección, evaluación e investigación. UN والغرض من إنشاء هذا المكتب هو مساعدة اﻷمين العام على الوفاء بمسؤولياته المتعلقة بالمراقبة الداخلية من خلال ممارسة المكتب لمهامه فيما يتصل بالرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Al no aplicarse en forma coherente medidas de disciplina y de motivación, incluidas recompensas, las organizaciones no cuentan actualmente sino con la integridad personal y la ética de sus funcionarios para garantizar el cumplimiento de sus reglamentos y normas de control interno. UN وفي غياب التطبيق المتسق لإجراءات الانضباط والتحفيز، بما في ذلك المكافآت، تعتمد المنظمات حاليا على نزاهة الموظفين وأخلاقهم لضمان الامتثال لأنظمتها وقواعدها المتعلقة بالمراقبة الداخلية.
    Las organizaciones deben esforzarse por supervisar los otros cuatro componentes de su sistema de control interno y evaluar la calidad de la actuación profesional y el cumplimiento. UN فيجب أن تلتزم المنظمات برصد العناصر الأربعة الأخرى في عملياتها الخاصة بالمراقبة الداخلية وأن تقيم نوعية الأداء والامتثال.
    Al no aplicarse en forma coherente medidas de disciplina y de motivación, incluidas recompensas, las organizaciones no cuentan actualmente sino con la integridad personal y la ética de sus funcionarios para garantizar el cumplimiento de sus reglamentos y normas de control interno. UN وفي غياب التطبيق المتسق لإجراءات الانضباط والتحفيز، بما في ذلك المكافآت، تعتمد المنظمات حاليا على نزاهة الموظفين وأخلاقهم لضمان الامتثال لأنظمتها وقواعدها المتعلقة بالمراقبة الداخلية.
    El Comité de Basilea también ha dedicado mucha atención a la mejora de los sistemas de control interno de los bancos y, juntamente con la Organización Internacional de Comisiones de Valores, ha desarrollado pautas para que los bancos y las entidades que operan con valores divulguen sus actividades en transacciones y derivados. UN وأولت لجنة بازل أيضا اهتماما كبيرا الى تحسين نظم المصارف الخاصة بالمراقبة الداخلية ووضعت، بالاشتراك مع المنظمات الدولية للجان اﻷوراق المالية، مبادئ توجيهية بشأن قيام المصارف ومؤسسات اﻷوراق المالية بتحليل بيانات معاملاتها وأنشطتها المشتقة.
    d) Procesos de evaluación y supervisión permanentes, que examinan las cuestiones significativas de control interno y riesgos definidas por auditores internos y externos del OOPS. UN (د) عمليات تقييم ورقابة مستمرة، تستعرض القضايا الهامة المتعلقة بالمراقبة الداخلية والمخاطر التي يحددها مراجعو حسابات الأونروا الداخليون والخارجيون.
    c) Asegurar el control interno y tramitar las solicitudes de excepción a las normas sobre las condiciones de viaje en avión y presentar oportunamente informes a los órganos asesores y legislativos. UN (ج) القيام بالمراقبة الداخلية وبالإدارة طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وتقديم تقارير في الوقت المناسب إلى الهيئات الاستشارية والتشريعية.
    El Director Ejecutivo Adjunto también señaló que en las 53 oficinas del FNUAP en que se habían realizado auditorías en 1996 los niveles de cumplimiento y de controles internos eran por lo general satisfactorios y reiteró la decisión del FNUAP de implantar un sistema de supervisión interna sólido. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أيضا أن تقديرات الامتثال والضوابط الداخلية في مكاتب الصندوق التي أجريت لها مراجعة حسابية في عام ١٩٩٦ وعددها ٥٣ مكتبا مرضية بوجه عام، وأكد من جديد التزام الصندوق بالمراقبة الداخلية السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus