El Instituto de Guerra del Ejército Italiano está revisando su curso para observadores militares. | UN | ويقوم معهد الحرب التابع للجيش الايطالي حاليا بمراجعة منهجه الخاص بالمراقبين العسكريين. |
El Viceministro negó que los albaneses que habían estado en contacto con los observadores de la CSCE hubiesen sido detenidos. | UN | ونفى نائب الوزير القبض على اﻷلبانيين الذين كانوا على اتصال بالمراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
observadores MILITARES APORTADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS | UN | المساهمات بالمراقبين العسكريين حسب الدول اﻷعضاء |
También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. | UN | كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
Las Naciones Unidas, deben de inmediato hacer los arreglos necesarios para la llegada de los supervisores electorales internacionales y su despliegue con meses de anticipación a la fecha de las elecciones. | UN | واﻷمم المتحدة بحاجة إلى أن تنظر في الحال في الترتيبـــات المتعلقة بالمراقبين الدولييــن للانتخابـــات وإيفادهــم قبــل بداية عملية الانتخابات الفعلية بشهور. |
Es muy importante que el Director demuestre que se preocupa realmente por los observadores y tenga sobre ellos autoridad moral. | UN | ويبدو من المهم للغاية أن يبدي المدير اهتماما حقيقيا بالمراقبين وأن تكون له سلطة أدبية تجاههم. |
Durante la visita de observadores internacionales, los grupos de vigilancia provisionales establecerán estrecho contacto con ellos. | UN | وتقيم أفرقة اﻹشراف المؤقتة اتصالا وثيقا بالمراقبين الدوليين لدى وصولهم. |
Las estimaciones de gastos de los 135 observadores militares se efectuaron de conformidad con el calendario de despliegue que se indica a continuación: | UN | وتقديرات التكلفة المتعلقة بالمراقبين العسكريين، الذين يبلغ عددهم ١٣٥، محسوبة وفقا لجدول الوزع التالي: |
HR34 Automatiza la obtención de información sobre los observadores militares. | UN | يتيح تلقائيا المعلومات المتصلة بالمراقبين العسكريين. |
Con tal fin, acoge con beneplácito la asistencia técnica y financiera internacional, así como observadores internacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإنها ترحب بالمساعدة التقنية والمالية الدولية، وكذلك ترحب بالمراقبين الدوليين. |
Así pues, la Unión Europea está dispuesta a aceptar la recomendación del Secretario General referente a los observadores militares. | UN | ولهذا فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لقبول توصية اﻷمين العام فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين. |
Actualmente hay muchos funcionarios de las Naciones Unidas en Timor Oriental y, por lo tanto, el informe debería basarse en la información que ellos proporcionen y no en lo que crean los llamados observadores. | UN | وهناك اﻵن عدد كبير من موظفي اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لذا فإن التقرير ينبغي أن يكون مستندا إلى ما لديهم من معلومات وليس إلى معتقدات ما يسمى بالمراقبين. |
Los observadores militares dejarán de prestar servicio y el número de observadores de policía se reducirá de diez en 2002 a seis en 2003. | UN | كما ستوقف الاستعانة بالمراقبين العسكريين، ويُخفض عدد مراقبي الشرطة من 10 في عام 2002 إلى 6 في عام 2003. |
Por el contrario, aumentaron el número de Estados Miembros que aportaron observadores militares y supervisores de policía y el número de funcionarios civiles en la Sede. | UN | وفي مقابل ذلك، ازداد عدد الدول الأعضاء المساهمة بالمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة، وعدد الموظفين المدنيين في المقار. |
La lista de los observadores que hicieron uso de la palabra en relación con cada tema figura en el anexo III del informe. | UN | وترد في المرفق الثالث قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال. |
También es importante promover prácticas óptimas e incorporarlas a los recursos materiales de los observadores. | UN | ويتساوى مع ذلك في الأهمية ضرورة تشجيع أفضل الممارسات وإدماجها في المواد المرجعية المتعلقة بالمراقبين العسكريين. |
El Gobierno de Su Majestad está listo para acoger a los observadores internacionales para las elecciones. | UN | إن حكومة صاحب الجلالة مستعدة للترحيب بالمراقبين الدوليين للانتخابات. |
Se decidió que los organismos coordinadores prepararan una lista de observadores para su aprobación por el grupo directivo especial. | UN | وتقرَّر أن تعد الوكالتان الرائدتان قائمة بالمراقبين تمهيدا لإقرارها من قبل الفريق التوجيهي المخصص. |
Se ha aplicado un factor de vacantes del 20% y del 30% a las estimaciones correspondientes a observadores militares y personal de policía, respectivamente. | UN | وطبق عامل شغور يبلغ 20 و 30 في المائة للتقديرات المتعلقة بالمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة، على التوالي. |
Se ha aplicado un factor vacantes del 2% a las estimaciones relativas a los observadores militares. | UN | وطبق معامل شواغر قدره 2 في المائة على التقديرات المتعلقة بالمراقبين العسكريين. |
10. En julio de 2013, el Grupo de Ejecutivos Superiores se reunió por primera vez con los supervisores independientes. | UN | 10- وفي تموز/يوليه 2013، اجتمع فريق الرؤساء التنفيذيين لأول مرة بالمراقبين المستقلين. |