La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
El Departamento de Información Pública y la Biblioteca Dag Hammarskjöld desempeñaron un papel importante en el apoyo prestado a la investigación para el Repertorio. | UN | 4 - واضطلع كل من إدارة شؤون الإعلام ومكتبة داغ همرشولد بدور هام في دعم البحوث المتعلقة بالمرجع. |
Hay que señalar, sin embargo, que la redacción inicial de esas presentaciones es la responsabilidad de 10 departamentos u oficinas distintas y que en el párrafo 5 de su resolución 53/106 la Asamblea General tomó nota de la recomendación del Secretario General de que las tareas vinculadas al Repertorio se incluyeran como actividades separadas en las secciones correspondientes de los presupuestos por programas a partir del bienio 2000–2001. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن صياغة البيانات اﻷولية تقع مسؤوليتها على عاتق ١٠ إدارات/ مكاتب مستقلة، وأن الجمعية العامة قد أحاطت علما، في الفقرة ٥ من قرارها ٥٣/١٠٦، بتوصية اﻷمين العام بضرورة إدراج المهام المتصلة بالمرجع كأنشطة مستقلة في نطاق اﻷجزاء ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقبلة اعتبارا من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
También es encomiable la idea de publicar estudios sobre dicho Repertorio en Internet. | UN | واختتم بقوله إن فكرة وضع الدراسات المتعلقة بالمرجع على شبكة الإنترنت فكرة جديرة بالثناء. |
En el presente informe se esbozan las medidas adoptadas por la Secretaría en 2003 para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, y considerar líneas de acción diferentes en relación con el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | يعرض هذا التقرير بإيجاز الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2003 للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، بما في ذلك النظر في توخي مناهج عمل بديلة فيما يتصل بالمرجع. |
En el anexo II se proporciona información sobre el estado de la preparación del Repertorio. | UN | ويوفر المرفق الثاني معلومات عن الوضع فيما يتعلق بالمرجع. |
En tal sentido, las tareas vinculadas al Repertorio se incluirán como actividades definidas dentro de determinadas secciones de los futuros presupuestos por programas con miras a asegurar que las tareas futuras del Repertorio cuenten con el apoyo de los recursos pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستدرج المهام المتصلة بالمرجع باعتبارها أنشطة متميزة، في الفروع ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، بغية كفالة دعم اﻷعمال المقبلة المتصلة بالمرجع بموارد كافية. |
En el bienio 2000-2001, los recursos destinados a sufragar los gastos del Repertorio se aprobaron en la partida de apoyo a los programas. | UN | وفي الفترة 2000-2001، اعتمدت الموارد المتعلقة بالمرجع في إطار دعم البرنامج. |
1. Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta | UN | 1 - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالمرجع الخاص بالميثاق |
De conformidad con el párrafo 9 de la resolución 59/44, se estableció un fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio. | UN | 9 - وفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 59/44، أنشئ صندوق استئماني بإنجاز المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالمرجع. |
E. Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta | UN | هاء - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالمرجع الخاص بالميثاق |
También se decidió que se debería dar prioridad a la finalización de los estudios atrasados que estuviesen casi terminados, para que se pudieran publicar en el sitio Web del Repertorio cuanto antes. | UN | وتقرر أيضا إيلاء الأولوية لاستكمال الدراسات المتراكمة التي تكاد تكون مكتملة، كي يتسنى إدراجها في الموقع الشبكي الخاص بالمرجع في أقرب وقت ممكن. |
a) Preparación de estudios sobre determinados artículos de la Carta de las Naciones Unidas para el Repertorio; | UN | (أ) إعداد دراسات تتعلق بالمرجع بشأن مواد ميثاق الأمم المتحدة كل على حدة؛ |
b) Coordinación de las actividades para preparar estudios para el Repertorio y mejorar los métodos de trabajo. | UN | (ب) تنسيق الجهود الرامية إلى إصدار دراسات تتعلق بالمرجع وتحسين طرق العمل. |
Hay que señalar, sin embargo, que la redacción inicial de esas presentaciones es la responsabilidad de 10 departamentos u oficinas distintas y que en el párrafo 5 de su resolución 53/106 la Asamblea General tomó nota de la recomendación del Secretario General de que las tareas vinculadas al Repertorio se incluyeran como actividades separadas en las secciones correspondientes de los presupuestos por programas a partir del bienio 2000–2001. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن صياغة البيانات اﻷولية تقع مسؤوليتها على عاتق ١٠ إدارات/ مكاتب مستقلة، وأن الجمعية العامة قد أحاطت علما، في الفقرة ٥ من قرارها ٥٣/١٠٦، بتوصية اﻷمين العام بضرورة إدراج المهام المتصلة بالمرجع كأنشطة مستقلة في نطاق اﻷجزاء ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقبلة اعتبارا من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La utilización de pasantes en las actividades de investigación y de reunión de datos para preparar proyectos de estudio sobre el Repertorio siguió siendo un aspecto fundamental de la labor realizada respecto del Repertorio en 1999. | UN | ٠١ - ظل استخدام المتدربين داخليا في مجال البحوث وجمع البيانات ﻷغراض إعداد مشاريع دراسات عن مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة، سمة أساسية لﻷعمال المتعلقة بالمرجع خلال عام ١٩٩٩. |
Las disposiciones relativas al Repertorio de la práctica que figuran en el párrafo 7 del proyecto de resolución A/C.6/58/L.18 entrañarían sumas adicionales en cada una de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas, según se indica en el cuadro. | UN | 10 - سوف تشمل الاعتمادات فيما يتعلق بالمرجع المبين في الفقرة 7 من مشروع القرار A/C.6/58/L.18 مبلغا إضافيا بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة على النحو المبين في الجدول. |