"بالمرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de candidatos
        
    • los candidatos
        
    • de candidaturas
        
    • con candidatos
        
    • candidatos respaldados
        
    • candidatos a
        
    • candidaturas de
        
    • a candidatos
        
    • candidatos de
        
    • candidatos para
        
    • candidatos disponibles
        
    LISTA de candidatos PROPUESTOS POR GRUPOS NACIONALES UN قائمة بالمرشحين الذين سمتهم المجموعات الوطنية
    LISTA de candidatos PROPUESTOS POR LOS ESTADOS UN قائمة بالمرشحين الذين قدمتهم الدول اﻷطراف
    El equipo entrevistador selecciona entre las solicitudes una lista preliminar de candidatos a entrevistar. UN ويختار الفريق من بين المتقدمين قائمة طويلة بالمرشحين الذين ستجرى معهم مقابلات.
    ii) Se establecerá contacto con los candidatos seleccionados para realizar una entrevista; UN الموعد الذي سيتم فيه الاتصال بالمرشحين لإبلاغهم بموعد المقابلة الشخصية؛
    En lo que respecta a los candidatos restantes, mi país mantiene relaciones extraordinariamente buenas con todos ellos. UN وفيما يتعلق بالمرشحين الباقين فإن لبلدي علاقات طيبة جدا مع جميع هذه الدول.
    Lista de candidatos propuestos por los grupos nacionales UN قائمة بالمرشحين الذين سمتهم المجموعات الوطنية
    iii) Elaboración de listas de candidatos idóneos para ser contratados por los diferentes departamentos, en consulta con los grupos de la División de Servicios Operacionales; UN ' ٣ ' توفير قوائم بالمرشحين المؤهلين للتوظيف لدى اﻹدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية؛
    iii) Elaboración de listas de candidatos idóneos para ser contratados por los diferentes departamentos, en consulta con los grupos de la División de Servicios Operacionales; UN ' ٣ ' توفير قوائم بالمرشحين المؤهلين للتوظيف لدى اﻹدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية؛
    Confección de la lista de candidatos para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda UN وضع قائمة بالمرشحين لمناصب قضاة بالمحكمة الدولية لرواندا.
    Indicó que celebraría consultas con las delegaciones respecto del nombramiento de la Comisión de Verificación de Poderes y propondría una lista de candidatos con tal fin. UN وذكر أنه سيتشاور مع الوفود في مسألة تعيين لجنة لوثائق التفويض وسيقترح قائمة بالمرشحين لذلك الغرض.
    El Rey ya presentó una lista de candidatos en 1994, pero la Asamblea Nacional y el Consejo Superior de la Magistratura no lo han hecho aún. UN وقد قدم الملك قائمة بالمرشحين عام ١٩٩٤ ولكن الجمعية الوطنية والمجلس اﻷعلى للقضاء لم يقدما حتى اﻵن قوائم بأسماء مرشحيها.
    A continuación, el asesor en asentamientos humanos prepara una lista reducida de candidatos y la envía al gobierno respectivo. UN ثم يضع مستشار المستوطنات البشرية قائمة قصيرة بالمرشحين ويقدمها إلى الحكومات المعنية.
    La IPTF compilará una lista de candidatos que cumplan los requisitos, de los que las autoridades locales seleccionarán a los policías. UN وستقوم قوة الشرطة الدولية بتجميع قائمة بالمرشحين المؤهلين كي تنتقي السلطات المحلية رجال الشرطة من بينهم.
    Con posterioridad, el Secretario General recibió información adicional con respecto a los candidatos, así como nuevas candidaturas. UN وبعد ذلك التاريخ، تلقى اﻷمين العام معلومات إضافية تتعلق بالمرشحين وكذلك ترشيحات جديدة.
    La Mesa había pedido al Director Ejecutivo que preparara una lista final de selección de los candidatos. UN وكان المكتب قد طلب من المدير التنفيذي إعداد قائمة مختصرة بالمرشحين.
    Según se afirma, esas restricciones hicieron que no se dispusiese de la información necesaria sobre los candidatos y no se celebrase de hecho un debate político. UN ويذكر أن هذه القيود قد أدت إلى نقص حاد في المعلومات المتعلقة بالمرشحين وافتقار خطير إلى النقاش السياسي.
    Por ello, los datos de los candidatos finalmente seleccionados no se pudieron utilizar para realizar comparaciones. UN ولهذا السبب، لم يكن من الممكن الاستفادة من البيانات المتعلقة بالمرشحين النهائيين المختارين في أغراض المقارنة.
    La información relativa a los candidatos presentados por los gobiernos y sus datos biográficos figuran en los documentos cuyas signaturas se mencionaron anteriormente. UN وترد في الوثائق المشار إليها أعلاه المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وكذلك سيرهم الذاتية.
    La información relativa a los candidatos presentados por los gobiernos y sus datos biográficos se distribuirán en otra adición. UN تعمم في إضافة أخرى المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وكذلك سيرهم الذاتية.
    La Asamblea General siempre ha respetado las recomendaciones de los grupos regionales en materia de candidaturas. UN لقد دأبت الجمعية العامة دوما على احترام توصيات المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالمرشحين.
    Se reunieron con candidatos y otros interesados para convencerles de la necesidad de actuar con moderación. UN واجتمع هؤلاء بالمرشحين وغيرهم من الأطراف المعنية للتأكيد على ضرورة ضبط النفس.
    Ese requisito podrá obviarse si el número de candidatos fuese igual al número de puestos que deban cubrirse o con respecto a candidatos respaldados por los respectivos grupos regionales, a menos que alguna delegación solicite específicamente una votación en relación con una elección determinada. UN ويجوز الاستغناء عن هذا الشرط إذا كان عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب ملؤها، أو فيما يتعلق بالمرشحين الحاصلين على موافقة المجموعة الإقليمية المعنية، ما لم يطلب أحد الوفود صراحة إجراء التصويت في انتخاب بعينه.
    iii) Búsqueda específica de candidatos calificados para puestos clave, prestando especial atención a las candidaturas de mujeres y de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados; UN ' ٣` إجراء بحوث فردية للعثور على مرشحين مؤهلين لشغل المراكز اﻷساسية، مع الاهتمام بوجه خاص بالنساء المرشحات وكذلك بالمرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا؛
    En consecuencia, el Gobierno central nombró a comandantes de la estructura de las milicias para enlazar con los aspirantes a candidatos. UN وبناء على ذلك، عينت الحكومة المركزية قادة من داخل هيكل الميليشيات المرتبطة بالمرشحين.
    Limitar la validez de la lista puede ser perjudicial para los candidatos de grupos muy especializados en los que no se producen muchas vacantes. UN وقد يضر تحديد صلاحية القائمة بالمرشحين في المجموعات الوظيفية ذات الطبيعة التخصصية العالية التي قد لا تتوفر بها شواغر كثيرة.
    :: Con objeto de facilitar la contratación de los mejores candidatos disponibles, el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería establecer una nómina funcional de candidatos calificados y preseleccionados. UN :: لتيسير تعيين أفضل المرشحين المتاحين، ينبغي للدائرة أن تضع قائمة وظيفية بالمرشحين المؤهلين بعد فرزهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus