"بالمركبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vehículos
        
    • los hidrofluorocarbonos
        
    • compuestos
        
    • motorizadas
        
    • a las naves
        
    • en vehículo
        
    • circulación
        
    :: Uso y mantenimiento de 994 vehículos y 88 complementos de vehículos en 11 talleres situados en 11 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 994 مركبة و 88 مقطورة ملحقة بالمركبات في 11 ورشة في 11 موقعا
    El principal problema solía plantearse en relación con vehículos no autorizados pertenecientes a otros diplomáticos, que la grúa no podía retirar. UN والمشكلة الرئيسية التي تحدث من وقت لآخر تتصل بالمركبات غير المأذون لها المملوكة لدبلوماسيين آخرين ولا يمكن قطرها.
    Uso y mantenimiento de 994 vehículos y 88 complementos de vehículos en 11 talleres situados en 11 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 994 مركبة و 88 مقطورة ملحقة بالمركبات في 11 ورشة في 11 موقعا
    Convenio europeo sobre el seguro obligatorio de responsabilidad civil respecto de vehículos automotores UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتأمين الإلزامي ضد المسؤولية المدنية المتعلقة بالمركبات الآلية
    Se consignaron pérdidas por deterioro del valor de 2,3 millones de dólares en 2013, vinculadas principalmente a los vehículos de motor. UN وخلال عام 2013، تم الإقرار بخسارة ناجمة عن اضمحلال القيمة قدرها 2.3 مليون دولار، ترتبط أساسا بالمركبات الآلية.
    43. En el anexo XII figura una relación detallada de las necesidades de vehículos. UN ٤٣ - يرد في المرفق الثاني عشر موجز تفصيلي للاحتياجات المتعلقة بالمركبات.
    En el anexo X figura con detalle el resumen de las necesidades en cuanto a vehículos. UN ويرد في المرفق العاشر تفصيل لموجز الاحتياجات المتعلقة بالمركبات.
    La Comisión recomienda que el Secretario General estudie otros medios menos costosos de dotar de vehículos a la Misión. UN وتوصي اللجنة بأن يستكشف اﻷمين العام وسائل بديلة وأقل تكلفة لتزويد البعثة بالمركبات.
    Aumento en el factor mensual de gastos en piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos UN زيادة في عامل التكلفة الشهرية فيما يتصل بقطع الغيار واﻹصلاحات وأعمال الصيانة المتعلقة بالمركبات
    Esa misma recomendación se aplica a la compra de los nueve vehículos nuevos a la que se hace referencia en el párrafo 17 supra. UN وتنطبق التوصية ذاتها على الاعتماد المتعلق بالمركبات التسع الجديدة المذكورة في الفقرة ١٧ أعلاه.
    Se está tramitando otro contrato en materia de vehículos y piezas de repuesto. UN كما يجري حاليا إبرام عقد آخر يتعلق بالمركبات وقطع الغيار.
    Subrayando la necesidad de incrementar y hacer más eficaz la cooperación internacional en todos los planos para combatir el tráfico ilícito de vehículos automotores, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية،
    - Reducir la necesidad de viaje en vehículos privados; UN ● تقليل الحاجة إلى السفر بالمركبات الخاصة؛
    Los criterios aplicados a vehículos de uso general son cinco años de uso o 120.000 kilómetros recorridos. UN والمعيار المتصل بالمركبات المستخدمة في اﻹغراض العامة يتمثل في ٥ سنوات أو ٠٠٠ ١٢٠ كيلومتر.
    En el caso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, se facilitaron listas de vehículos robados incluso a la Interpol. UN وفي حالة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وصل اﻷمر إلى تقديم قوائم بالمركبات المسروقة إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    También se incrementó el suministro de vehículos, equipo de comunicaciones y otro tipo de equipo a la Misión. UN وزاد أيضا إمداد البعثة بالمركبات ومعدات الاتصالات والمعدات اﻷخرى.
    También se están tomando medidas para suministrar a la Misión vehículos con protección antibalas. UN وتتخذ اﻵن ترتيبات لتزويد البعثة بالمركبات المصفحة ضد القذائف.
    Poco después llegaron soldados de la AFDL, primero a pie y después en vehículos. UN ووصل جنود تحالف القوى الديمقراطية بعدهم بفترة قصيرة، أولا سيرا على اﻷقدام ثم بالمركبات.
    encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarbonos UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. UN قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية.
    Salvo en casos de restricción de la circulación impuesta por alguna de las partes, realiza patrullas motorizadas, a pie y fijas. UN وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة باستثناء الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    Prevenir los daños causados a las naves espaciales por colisiones con desechos, y garantizar el buen funcionamiento de las misiones; UN :: منع الأضرار التي تلحق بالمركبات الفضائية نتيجة لاصطدامها بالحطام الفضائي وكفالة تشغيل البعثات الفضائية؛
    Entre otras medidas que han mejorado las condiciones de seguridad y vigilancia cabe mencionar las siguientes: el mejor control de visitantes y delegados mediante el uso de magnetómetros y máquinas de rayos X; la mejor iluminación de la valla perimetral; y la realización de patrullas diarias a pie y en vehículo a lo largo de la valla exterior. UN وثمة تدابير أخرى أفضت إلى تحسين أحوال الأمن والسلامة، وتتضمن فحصا معززا للزوار والمندوبين باستخدام أجهزة الكشف المغنطيسي وأجهزة مزودة بالأشعة السينية، وإضاءة محسنة على طول محيط السياج، ودوريات للمشاة وأخرى بالمركبات كل يوم في محيط السياج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus