Dijo que la organización era consciente de la necesidad de una mayor actividad en favor de la mujer, tal como lo había pedido una delegación. | UN | وذكر المدير المعاون أن المنظمة تدرك الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل المرأة، كما دعا إلى ذلك أحد الوفود. |
No dejaremos de cumplir con esta tarea que nos hemos impuesto como país: ser un ejemplo para todos los que podrían hacer una contribución mayor. | UN | ولن نتوانى عن الاضطلاع بهذه المهمة التي حددناها بأنفسنا بوصفنا بلدا، وهي أن نكون مثالا لكل من يمكنه أن يسهم بالمزيد. |
Se requieren nuevas reformas para aumentar su pertinencia. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى القيام بالمزيد من اﻹصلاحات لزيادة فعاليتها. |
Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
Mi Gobierno está dispuesto a proporcionar nuevos informes o mayor información al Comité según sea necesario o si así lo pide el Comité. | UN | وحكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات إذا دعت الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك. |
Hoy observamos con satisfacción los progresos adicionales logrados en este proceso y que han culminado con la reciente firma en Washington de un nuevo y prometedor acuerdo entre las partes. | UN | واليوم نحيط علما مع الارتياح بالمزيد من التقدم الذي أحرز في عملية السلام هذه، توج بالتوقيع مؤخرا في واشنطن على اتفاقات جديدة ومبشـــرة بالخير بيـــن الطرفين. |
Sin embargo, nos parece que se requieren mayores esfuerzos de simplificación. | UN | بيد أننا نرى أنه من المطلوب القيام بالمزيد من الترشيد. |
Mi Gobierno proporcionará al Comité toda la información adicional que éste considere necesaria. | UN | وسوف يسر حكومتي أن تزود اللجنة بالمزيد من المعلومات، حسب الاقتضاء. |
Con respecto a la solicitud del Secretario General de mayor flexibilidad para reasignar recursos entre programas y partidas, tenemos ciertas reservas. | UN | لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية. |
Se necesitará una mayor toma de conciencia y el apoyo de todos los interesados para la aplicación de esas estrategias. | UN | وسيكون من الضروري لتنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات القيام بالمزيد من أنشطة التوعية والدعوة إزاء جميع أصحاب المصلحة. |
Mi delegación tiene el propósito de aportar nuevas contribuciones durante el examen de los diversos temas del programa de este período de sesiones. | UN | ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية. |
5. Insta encarecidamente al Gobierno de Sudáfrica a que aplique plenamente las recomendaciones de la Comisión de Investigación sobre los actos de violencia e intimidación públicas (Comisión Goldstone) y coopere con la Comisión con miras a realizar nuevas investigaciones acerca del funcionamiento y las operaciones de las fuerzas de seguridad y otras unidades armadas; | UN | ٤ ـ تطلب أيضا الى كل اﻷطراف الامتناع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف؛ |
Asimismo, intentamos determinar la contribución que las organizaciones no gubernamentales aportan al proceso de desarrollo y tratamos de alentarlas a que adopten nuevas iniciativas de apoyo. | UN | كما أننا حاولنا قياس المساهمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى عملية التنمية، وسعينا إلى تشجيعها على القيام بالمزيد من المبادرات الداعمة. |
Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. | UN | واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم. |
4. Pide asimismo a todas las partes que se abstengan de nuevos actos de violencia; | UN | ٤ ـ تطلب أيضا الى كل اﻷطراف الامتناع عن القيام بالمزيد من أعمال العنــف؛ |
Se subrayó asimismo la necesidad de mecanismos adicionales de fiscalización y revisión procesal, en particular en los casos en que fuera aplicable el procedimiento del artículo 36. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦. |
A medida que el PNUMA se fortalezca como institución, estará en mejores condiciones para asumir mayores responsabilidades y poner en práctica más programas. | UN | ومع اكتساب البرنامج للقوة بوصفه مؤسسة، سيكون في حال أفضل للاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات والبرامج. |
El Consejo debe esforzarse más por aumentar la participación de los Estados que no son miembros del Consejo en sus deliberaciones. | UN | وينبغي للمجلس أن يضطلع بالمزيد لزيادة مشاركة الدول غير اﻷعضاء فــي المجلس في مداولاته. |
Agradecería información adicional al respecto. | UN | وأضافت أنها ترحب بالمزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
Basura y mas basura, no tenemos nada. | Open Subtitles | حظينا بالمزيد والمزيد من القمامه مامن شيء عندنا |
En el mercado actual es aún más crucial que tengan esos conocimientos esenciales. | UN | وفي سوق اليوم، يتسم اكتساب هذه المهارات الأساسية بالمزيد من الأهمية. |
Se debe seguir trabajando en los indicadores para vigilar los progresos logrados en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Consideramos que se debe continuar trabajando para lograr estimaciones más precisas sobre la magnitud mundial del problema que constituyen las minas. | UN | ونؤمن بأن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بشأن التوصل إلى تقديرات ثابتة بشكل أكبر عن حجم مشكلة الألغام عالميا. |
Y jugaron un poco más con esto, hablaron con un par de colegas de otras especialidades. | TED | ثمّ قاموا بعد ذلك بالمزيد من الحسابات، وتحدثوا إلى اثنين من زملائهم الذي كان لديهم نوع آخر من التخصّصات. |
Se puede y se debe hacer más. | UN | ويمكن، وينبغي، القيام بالمزيد من العمــل. |
Los comentarios, a veces críticos, que se formulan con respecto al Departamento pueden entenderse también como signos que ponen de manifiesto la necesidad de hacer más y mejor. | UN | ويمكن أيضا فهم الملاحظات النقدية التي توجه أحيانا كثيرة إلــى هــذه اﻹدارة الجديــدة بوصفها مؤشرات على ضرورة القيـام بالمزيد من العمل على نحو أفضل. |