"بالمساعدات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la asistencia que
        
    Se nos pidió que mantuviéramos el necesario contacto con el Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la asistencia que la Alianza pudiera prestar a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، طُلب مني مواصلة الاتصالات اللازمة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدات التي يمكن أن يقدمها الحلف.
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Los Estados afortunados prefirieron iniciar una carrera frenética de armamentos cada vez más costosos que agotó sus economías y desvió la asistencia que podía haber beneficiado a los países en desarrollo. UN وآثرت الدول الغنية الدخول في سباق تسلح مجنون لا تنفك تزداد كلفته، فيستنزف اقتصادها ويطيح بالمساعدات التي كان يمكن أن تنتفع منها البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،
    Acoge con beneplácito la asistencia que han prestado hasta ahora, pero observa que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han vinculado a la prestación de asistencia a los territorios no autónomos. UN وهي ترحب بالمساعدات التي قدمت حتى اﻵن، وإن كانت تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلا بعض من الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحــدة.
    En lo concerniente a la asistencia que presta Noruega a las organizaciones benéficas en el extranjero, cabe señalar que los principales canales de asistencia humanitaria son el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales noruegas. UN وفيما يتعلق بالمساعدات التي تقدمها النرويج إلى المؤسسات الخيرية في الخارج، فإن أهم القنوات لتقديم المساعدة الإنسانية هي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات النرويجية غير الحكومية.
    También quisiera destacar la asistencia que presta el Comité a la ciudad de Sarajevo, donde se celebraron los Juegos Olímpicos del invierno de 1964, y su cooperación con varios Estados para patrocinar atletas bosnios. UN ويهمني أيضا أن أذكر بالمساعدات التي قدمتها اللجنة اﻷوليمبية الدولية الى مدينة سراييفو التي أقيمت فيها الدورة اﻷوليمبية في شتاء ١٩٨٤، والمساعدات التي تبذلها حاليا، بالتعاون مع عدد من الدول، لرعاية الرياضيين في البوسنة.
    19. En lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una conjunción de préstamos y subsidios relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN 19 - يستخدم البنك الدولي مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات التي تقدم قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها ، وذلك بدلا من رصد نفقات موجهة خصيصا لأنشطة التعاون التقني.
    15. Acoge con satisfacción la asistencia que se ha prestado a las víctimas de esas violaciones y agresiones para velar por su rehabilitación física y mental e insta a los Estados, las comunidades locales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que proporcionen nueva asistencia según sea necesario; UN ٥١- ترحب بالمساعدات التي قدمت الى ضحايا هذا الاغتصاب واﻹيذاء من أجل إعادة تأهيلهن بدنيا وعقليا، وتحث الدول والطوائف المحلية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على تقديم مزيد من المساعدة عند الاقتضاء؛
    Como se mencionó anteriormente, en lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una conjunción de préstamos y donaciones relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN 22 - كما ذكر سابقاً، يقوم البنك الدولي، بدل رصد نفقات لأنشطة التعاون التقني خصيصا، باستخدام مزيج من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات التي تقدم إما قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    Como se mencionó anteriormente, en lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una conjunción de préstamos y subsidios relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN 20 - كما ذكر سابقاً، يقوم البنك الدولي باستخدام مزيج من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات التي تقدم إما قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو مقترنة بها، بدلا من رصد نفقات تستهدف خصيصا أنشطة التعاون التقني.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las inundaciones que se habían producido en mayo de 2014 y acogieron con satisfacción la asistencia que las comunidades se habían prestado entre sí, pero lamentaron que las autoridades de Bosnia y Herzegovina no hubieran formulado una estrategia amplia de recuperación. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالفيضانات التي حدثت في أيار/مايو 2014، ورحّبوا بالمساعدات التي قدّمتها البلدات لبعضها البعض، وإن أعربوا عن أسفهم لأن السلطات في البوسنة والهرسك لم تضع استراتيجية شاملة للإنعاش.
    El Comité acogió con beneplácito la asistencia que la Comisión seguiría prestando a los países de África en la formulación y ejecución de políticas y programas que propicien el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, en consonancia con los objetivos de la NEPAD y otros objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN ورحبت اللجنة بالمساعدات التي ستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديمها إلى البلدان الأفريقية في مجالات صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤدي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر، على النحو الذي يتماشى مع أهداف وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومع الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus