"بالمساعي الحميدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de buenos oficios
        
    • interponer buenos oficios
        
    • mis buenos oficios
        
    • los buenos oficios de
        
    • con los buenos oficios
        
    • interpongan sus buenos oficios
        
    • de interponer sus buenos oficios
        
    • buenos oficios de la
        
    • los buenos oficios interpuestos
        
    La función de buenos oficios está vinculada lógicamente a la institución de los componedores. UN فالقائم بالمساعي الحميدة هو النظير المنطقي للمكلف بالتسوية.
    La función de buenos oficios está vinculada lógicamente a la institución de los componedores. UN فالقائم بالمساعي الحميدة هو النظير المنطقي للمكلف بالتسوية.
    :: Interposición de buenos oficios y prestación de asesoramiento por el Representante del Secretario General UN عام 2005: 2 قيام ممثل الأمين العام بالمساعي الحميدة وإسدائه المشورة
    La reconfiguración propuesta para reforzar la capacidad de la Organización para interponer buenos oficios en la prevención y solución de controversias en los países y entre ellos es fundamental para la ejecución eficaz de los mandatos políticos en aras de un mundo más pacífico y seguro. UN وتشكل إعادة التشكيل المقترحة الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بالمساعي الحميدة في اتقاء وحل المنازعات بين الدول وداخلها عنصرا حيويا للتنفيذ الناجع للتكليفات السياسية بزيادة سلام العالم وأمنه.
    505. He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Sostiene consultas con el Secretario General y aplica la política relativa a los buenos oficios de la Misión de Verificación en Angola. UN ويتشاور مع اﻷمين العام وينفذ السياسة المتصلة بالمساعي الحميدة لبعثة التحقق في أنغولا.
    :: Interposición de buenos oficios ante las instituciones federales de transición y los grupos de oposición en relación con el proceso de paz UN :: القيام بالمساعي الحميدة لدى المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة بشأن عملية السلام
    Dicha comisión también sería perjudicial para los esfuerzos a largo plazo del mandato de buenos oficios del Secretario General. UN ومثل هذه اللجنة ستكون ضارة أيضا بالجهود الطويلة الأجل التي يبذلها الأمين العام في إطار ولايته الخاصة بالمساعي الحميدة.
    También celebraron la labor de buenos oficios del Secretario General a través del Asesor Especial y del Consejo de Cooperación del Golfo. UN ورحبوا أيضا بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال المستشار الخاص ومجلس التعاون الخليجي.
    Acogiendo con beneplácito además la interposición de buenos oficios que sigue realizando el Secretario General, incluidas las visitas al Yemen del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, UN وإذ يرحب كذلك بالمساعي الحميدة التي يواصل الأمين العام القيام بها، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن إلى اليمن،
    Entre otras tareas, la División supervisaría la normalización de la administración estatal en todo el país, cumpliría funciones de buenos oficios y mediación a nivel provincial y local y formaría parte de los órganos oficiales establecidos para ese fin. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    El Secretario General ha nombrado al Embajador Jamsheed Marker como su Representante Personal para la cuestión de Timor Oriental, y le ha confiado el mandato de representarle en todas las funciones de buenos oficios relacionadas con esta cuestión. UN وقد عين اﻷمين العام السفير جامشيد ماركر كممثل شخصي له فيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، وعهد إليه بتمثيله في جميع جوانب مهامه المتصلة بالمساعي الحميدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    :: Iniciativas de buenos oficios entre la Comisión Electoral Independiente, el Gobierno del Afganistán, la Comisión de Quejas Electorales, la Comisión de Medios de Difusión, la secretaría conjunta para la desarticulación de los grupos armados ilegales y diversos ministerios UN :: القيام بالمساعي الحميدة بين اللجنة الانتخابية المستقلة وحكومة أفغانستان ولجنة الشكاوى الانتخابية ولجنة وسائط الإعلام والأمانة المشتركة والوزارات المعنية الأخرى
    3. Insta al Secretario General a que nombre a más mujeres representantes especiales y enviadas especiales para interponer buenos oficios en su nombre y, a ese respecto, pide a los Estados Miembros que presenten al Secretario General candidatas para confeccionar una lista centralizada que se actualice periódicamente; UN 3 - يحث الأمين العام على تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة باسمه، ويطلب إلى الدول الأعضاء، في هذا الصدد، تقديم مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قائمة مركزية يتم تحديثها بصفة منتظمة؛
    La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de forma explícita instó al Secretario General a que nombrara a más mujeres representantes especiales y enviadas especiales para interponer buenos oficios en su nombre. UN 16 - وقد حث مجلس الأمن، في قراره 1325 (2000)، الأمين العام صراحة على تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة باسمه.
    f) Promover el equilibrio entre los géneros y los conocimientos sobre las cuestiones de género en los puestos de mediadores de alto nivel. En su resolución 1325 (2000), el Consejo de Seguridad instó al Secretario General a que nombrara a más mujeres representantes especiales y enviadas especiales para interponer buenos oficios en su nombre. UN (و) تعزيز التوازن بين الجنسين والخبرة في الوظائف العليا للوساطة - حث مجلس الأمن في القرار 1325 (2000) الأمين العام على تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة.
    505. He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    los buenos oficios de la Comisión también pueden usarse para evitar el agravamiento de los conflictos y sus efectos nocivos en las poblaciones civiles. UN ويمكن أيضا أن يُستعان بالمساعي الحميدة التي تبذلها اللجنة لتفادي تصاعد النزاعات وآثارها الضارة على السكان المدنيين.
    Confiamos en que podremos contar con los buenos oficios del Señor Presidente para organizar esas consultas. UN وعندئذ نأمل أن يتسنى لنا الاستعانة بالمساعي الحميدة للرئيس لتنظيم هذه المشاورات.
    El Consejo de Seguridad ha exhortado sistemáticamente al Secretario General a que nombre a más mujeres para que interpongan sus buenos oficios en su nombre, especialmente como representantes especiales y enviadas especiales (véase S/PRST/2008/39). UN 90 - دأب المجلس على دعوة الأمين العام إلى تعيين المزيد من النساء للقيام بالمساعي الحميدة نيابة عنه، ولا سيما للعمل بوصفهن ممثلات ومبعوثات خاصات انظر S/PRST/2008/39.
    El mecanismo propuesto por el Secretario General tras la retirada de la ONUSAL " consistirá en un reducido grupo de funcionarios del cuadro orgánico, con una dotación de personal de apoyo, que se ocupará de verificar el cumplimiento de los aspectos pendientes de los acuerdos de paz y de interponer sus buenos oficios " (S/1995/220, párr. 82). UN واﻵلية التي اقترحها اﻷمين العام لدى انسحاب البعثة: " ستتكون من فريق صغير من الفنيين ومن موظفي الدعم للتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلم وللقيام بالمساعي الحميدة " )S/1995/220، الفقرة ٨٢(.
    Siempre ha tenido fe en los buenos oficios interpuestos por el Secretario General conforme a las directrices del Consejo de Seguridad. UN وهو كان دوما يؤمن بالمساعي الحميدة للأمين العام، عملا بالمبادئ التوجيهية لمجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus