"بالمساهمة القيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la valiosa contribución
        
    • la valiosa aportación
        
    • su valiosa contribución
        
    • la inapreciable contribución
        
    • importante contribución
        
    • la contribución valiosa
        
    • la contribución inestimable
        
    • la valiosísima contribución
        
    • las enormes contribuciones
        
    Encomiamos la valiosa contribución de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán a la promoción de la paz y la estabilidad en el país. UN ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    Celebramos asimismo la valiosa contribución al respecto de Suiza, Jordania, Singapur, Liechtenstein y Costa Rica. UN كما نرحب بالمساهمة القيمة المقدمـة من الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين في هذا الاتجاه.
    Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة،
    Reconociendo la valiosa aportación que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico meridional y Asia sudoriental ha significado para el proceso de la no proliferación nuclear, UN وإذ تعترف بالمساهمة القيمة التي تحققت في عملية عدم انتشار اﻷسلحة النووية بفضل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا،
    Por lo demás, el orador encomia la valiosa aportación de las organizaciones no gubernamentales y, para concluir, expresa que su delegación está dispuesta a mantener una estrecha y constructiva cooperación con otras delegaciones en relación con el histórico proyecto que se examina. UN وأخيرا، أشاد الممثل بالمساهمة القيمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وأعرب عن استعداد وفده للتعاون الوثيق والبناء مع الوفود اﻷخرى بشأن المشروع التاريخي قيد النظر.
    Particularmente interesante es el uso cada vez mayor del concepto de solidaridad entre distintas generaciones y dentro de una misma generación, y la creciente conciencia de la valiosa contribución que las personas de edad pueden hacer a la familia y a la sociedad. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تزايد اﻷخذ بمفهوم التضامن بين اﻷجيال وفيما بين أفراد الجيل الواحد، واﻹقرار المتعاظم بالمساهمة القيمة التي يمكن للمسنين تقديمها لﻷسر والمجتمع.
    Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة،
    1. Reconoce con gran satisfacción la valiosa contribución aportada por el Gobierno anfitrión a las realizaciones de la Conferencia con miras al futuro; UN ١- يعترف مع الارتياح الكبير بالمساهمة القيمة التي قدمتها الحكومة المضيفة في تحقيق إنجازات المؤتمر ذات النظرة التطلعية؛
    Reconociendo la valiosa contribución que el Comité puede hacer al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat, incluidos su proceso de preparación y sus actividades complementarias, UN وإذ تسلم بالمساهمة القيمة التي يمكن أن تقدمها اللجنة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل بما في ذلك عمليتها التحضيرية ومتابعتها،
    La Comisión opina que la Secretaría y el personal superior de las misiones deberían asegurarse de que en la gestión de todas las misiones se reconociese la valiosa contribución de los Voluntarios. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب على الأمانة العامة وكبار مسؤولي البعثات كفالة الاعتراف في الممارسات الإدارية في أي بعثة من البعثات بالمساهمة القيمة للمتطوعين في عمل البعثات المعنية.
    Acogiendo con satisfacción la valiosa contribución del Gobierno del Canadá al Programa de Acción Mundial, al acoger el primer Examen Intergubernamental del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يرحب بالمساهمة القيمة لحكومة كندا في برنامج العمل العالمي، باستضافتها للاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي،
    La Representante Especial reconoce y celebra la valiosa contribución de muchos periodistas que ejercen de defensores de los derechos humanos, a menudo con grave riesgo personal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن اعترافها وترحيبها بالمساهمة القيمة التي يقدمها صحفيون كثيرون يضطلعون هم أنفسهم بدور المدافعين عن حقوق الإنسان، معرضين سلامتهم الشخصية للخطر في كثير من الأحيان.
    Al concluir, deseo reconocer la valiosa contribución del ex Presidente Ping el año pasado y expresarle nuestro agradecimiento. UN في الختام، أود أن أقر بالمساهمة القيمة للغاية التي قدمها الرئيس السابق، السيد بينغ، على مدار العام الماضي، ونشكره على ذلك.
    Se reconoció la valiosa aportación de la Comisión de Derechos Humanos a la compilación de las comunicaciones de las partes interesadas, al igual que el papel de la consulta con la sociedad civil, incluido el movimiento sindical irlandés, en la preparación del informe nacional. UN واعترفت بالمساهمة القيمة للجنة حقوق الإنسان في تجميع تقرير الجهات صاحبة المصلحة، وكذلك بدور التشاور مع المجتمع المدني، بما في ذلك التشاور مع الحركة النقابية، في إعداد التقرير الوطني.
    Los Ministros encomiaron asimismo la valiosa aportación hecha por los Jefes de Estado Mayor de la UEO en su reunión celebrada en Roma el 22 de abril de 1993, a la que asistieron por primera vez los futuros Estados miembros y Estados miembros asociados de la UEO. UN كما رحبوا بالمساهمة القيمة التي قدمها وزراء دفاع اتحاد غرب أوروبا في اجتماعهم المنعقد في روما في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وهو أول اجتماع من نوعه يحضره اﻷعضاء المقبلون واﻷعضاء المشاركون في الاتحاد.
    Reconociendo la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación directa de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los propios voluntarios, UN وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين،
    Reconociendo la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación directa de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los propios voluntarios, UN وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين،
    Por último, pero no menos importante, nos gustaría subrayar el papel fundamental que desempeña el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la promoción de la puesta en práctica de los resultados de la CIPD en los planos nacional e internacional, y felicitamos a la Directora Ejecutiva del UNFPA, Sra. Thoraya Obaid, por su valiosa contribución a ese proceso. UN أخيرا وليس آخرا، نود أن نشير إلى الدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي، ونشيد بالمساهمة القيمة للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا عبيد، في تلك العملية.
    Tanto las Naciones Unidas como sus Estados Miembros han reconocido reiteradamente la inapreciable contribución de las organizaciones no gubernamentales a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وكانت الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد اعترفت مرارا بالمساهمة القيمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La Junta reconoció la importante contribución al desarrollo del derecho internacional que aportaban los titulares de mandatos. UN وأشاد المجلس بالمساهمة القيمة للمكلفين بولايات في تطوير القانون الدولي.
    A ese respecto, destacamos la contribución valiosa de los expertos del OIEA para la aplicación de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN وننوه في هذا الصدد بالمساهمة القيمة لخبراء الوكالة في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Se trata de un reconocimiento de la contribución inestimable de los migrantes al desarrollo de sus sociedades, tanto de acogida como de origen, pese a que también es cierto que la migración es motivo de preocupación. UN فهذا اعتراف بالمساهمة القيمة للمهاجرين في تنمية مجتمعاتهم، في البلدان المضيفة وبلدان الأصل، حتى وإن تبين أن الهجرة مصدر مثير للقلق أيضا.
    La Unión Europea reconoce la valiosísima contribución de muchos países que acogen a refugiados cuya permanencia se prolonga, y se propone prestar apoyo a esos esfuerzos por medio de programas regionales de protección. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالمساهمة القيمة لكثير من البلدان التي تستضيف اللاجئين في حالات اللاجئين المطولة ويعتزم مساندة هذه الجهود من خلال برامج الحماية الإقليمية.
    63.14 Los Ministros reconocieron las enormes contribuciones y sacrificios de los efectivos de mantenimiento de la paz y destacaron que todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desempeña sus funciones de una manera que preserva la imagen, la credibilidad, la imparcialidad y la integridad de las Naciones Unidas. UN 63-14 أقر الوزراء بالمساهمة القيمة لحفظة السلام وتضحياتهم وأكدوا على ضرورة تأدية جميع أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واجباتهم على نحو يصون صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus