"بالمساواة بين الجنسين وتمكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la igualdad de género y el empoderamiento
        
    • igualdad entre los géneros y empoderamiento de
        
    • igualdad de género y empoderamiento de
        
    • de igualdad entre los géneros y empoderamiento
        
    • igualdad entre los géneros y el empoderamiento
        
    • la igualdad de género y la potenciación
        
    • la igualdad de género y el adelanto
        
    • la equidad de género y el empoderamiento
        
    • la igualdad y el empoderamiento de
        
    • igualdad de género y potenciación de
        
    • ONU
        
    • la igualdad entre los géneros y el
        
    • de igualdad de género y empoderamiento
        
    • igualdad de género y el empoderamiento de
        
    • igualdad entre los géneros y de empoderamiento
        
    Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tenemos la responsabilidad colectiva de asegurar que la atención a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siga siendo el centro de esos esfuerzos. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية لضمان بقاء الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في صدارة تلك الجهود.
    Porcentaje de países con uno o más programas conjuntos sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer UN النسبة المئوية للبدان التي لديها برنامج مشترك أو أكثر معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Aplicación de la política sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    Realización de evaluaciones de gran calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer por parte de ONU-Mujeres y de sus asociados con la ayuda de ONU-Mujeres UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Esas actividades han incrementado la demanda de nuevos programas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer. UN وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الطلب على البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Se mejoran los marcos normativo y jurídico mejorados para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en las actividades industriales. UN :: تحسُّن الأُطر السياساتية والقانونية الخاصة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة الصناعية.
    Exigimos la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, en particular mediante la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وهكذا فإننا نطالب بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخاصة من خلال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Estamos ilusionados porque hemos presenciado progresos considerables y enormes logros en lo que respecta a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN فالأمل يحدونا لأننا شهدنا تقدما كبيرا وإنجازات مهمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La feminización de la migración y los abusos de los que suelen ser objeto las mujeres migrantes hacen preciso que se reconozca que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer deben ser parte integrante de la formulación de políticas, la planificación, la ejecución de programas y las actividades de supervisión. UN ويستدعي تنامي نسبة النساء المهاجرات والاعتداءات التي غالبا ما يتعرضن لها إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كجزء لا يتجزأ من عمليات وضع السياسات والتخطيط وإنجاز البرامج والرصد.
    Las conclusiones de las evaluaciones relativas a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer pusieron de manifiesto importantes logros y permitieron identificar problemas. UN 31 - تبين نتائج التقييم المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الإنجازات الهامة التي تحققت وتوضح أيضا التحديات.
    Al reconocerse la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, el proceso ha permitido a las parejas jóvenes adoptar decisiones basadas en la información para planificar sus propias familias. UN ومن خلال الاعتراف بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مكّنت العملية الأزواج الشباب من اتخاذ قرارات مستنيرة لتنظيم أسرهم.
    El compromiso en pro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer es válido en todos los niveles de desarrollo, en todas las regiones y en todos los países. UN 12 - يسري الالتزام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع مستويات التنمية في جميع المناطق وجميع البلدان.
    Promoción de la igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres y las adolescentes para que ejerzan sus derechos humanos, en particular sus derechos reproductivos, y no sean objeto de discriminación ni de violencia UN النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والمراهقات من ممارسة حقوق الإنسان المكفولة لهن، ولا سيما حقوقهن الإنجابية، والحياة دون تمييز أو عنف.
    Haití, por ejemplo, observó que era necesario que se prestara un apoyo multilateral más cuantioso y sostenido para cumplir los compromisos contraídos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN فأشارت هايتي على سبيل المثال إلى الحاجة إلى زيادة الدعم المتعدد الأطراف واستدامته لدفع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    8. Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer UN 8 - فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    :: Se pidió a los Estados Miembros que incrementasen los fondos comprometidos en materia de igualdad de género y empoderamiento de las mujeres; UN :: دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التمويل المرصود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Cumplimiento de los compromisos nacionales de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en Estados estables o débiles. UN تنفّذ الالتزامات الوطنية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالة مستقرة وفي حالة هشة
    En Saint Kitts y Nevis hemos reconocido la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, y nos hemos beneficiado de ello. UN نحن، في سانت كيتس ونيفس، سلّمنا بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، واستفدنا منها.
    109. En 2004 se creó una dependencia encargada de promover la igualdad de género y el adelanto de la mujer en el ámbito de la cooperación para el desarrollo dentro del Organismo Austríaco de Desarrollo (ADA). UN 109- وفي عام 2004، أُنشئت في إطار وكالة التنمية النمساوية وحدة تنظيمية الهدف منها النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    La creación de ONU Mujer muestra el compromiso de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con la equidad de género y el empoderamiento de la mujer. UN إن إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة يجسد التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Apoyamos la labor del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Entidad de las Naciones Unidas para la igualdad de género y el empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), en la promoción y el logro de la igualdad y el empoderamiento de las mujeres en todos los aspectos de la vida, incluso con respecto a los vínculos entre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y la promoción del desarrollo sostenible. UN 243 - وندعم العمل الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، في سبيل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب الحياة وتحقيقهما، بما في ذلك العمل الذي تؤديه فيما يتعلق بالربط بين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    La CEPE, la CESPAP y la CESPAO hicieron aportes conjuntos al proceso de preparación del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y participaron en el grupo de trabajo de examen de los indicadores en materia de igualdad de género y potenciación de la mujer. UN وقد أسهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والإسكوا بإسهامات مشتركة في عملية إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية وشاركت في الفريق العامل لاستعراض المؤشرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Si bien destacó que el aumento de la igualdad entre los géneros y de empoderamiento de la mujer eran fundamentales para el desarrollo, la Directora Ejecutiva hizo hincapié en que las inversiones en la salud de la mujer, incluida la salud sexual y reproductiva, eran provechosas también para las familias, las comunidades locales y los países. UN وأكدت أن النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمور أساسية لتحقيق التنمية، مشددة على أن الاستثمار في صحة المرأة، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، يعود بالفائدة على العائلات والمجتمعات المحلية والبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus